Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through the Woods
Сквозь лес
Ever
took
a
short
cut
through,
Ты
когда-нибудь
срезал
путь,
And
you
felt
a
pair
of
eyes
on
you?
I
have.
И
чувствовал
на
себе
чей-то
взгляд?
Я
- да.
Ever
wanna
burn
that
bridge,
and
worry
Хотелось
ли
сжечь
все
мосты,
не
думая
Not
of
the
road
home
again?
I
have.
О
дороге
домой?
Мне
- да.
Pink
of
cheek
and
wide
of
eye,
С
розовыми
щеками
и
широко
раскрытыми
глазами,
The
girl
learned
quickly
to
survive.
Девочка
быстро
научилась
выживать.
Your
my
beast,
a
bit
of
feral
fantasy.
That's
right.
Ты
мой
зверь,
частичка
дикой
фантазии.
Именно
так.
Ever
had
a
hunger
far
too
painful
to
ignore?
Ты
когда-нибудь
испытывал
голод,
который
невозможно
игнорировать?
A
bit
of
danger
at
the
door
is
welcome
now.
Немного
опасности
у
порога
сейчас
кстати.
Pink
of
cheek
and
wide
of
eye,
С
розовыми
щеками
и
широко
раскрытыми
глазами,
The
girl
learned
quickly
to
survive.
Девочка
быстро
научилась
выживать.
So
cue
the
music,
cue
the
lights,
Так
что,
музыка,
свет,
This
fairy
tale
has
come
to
life.oh
no.
Эта
сказка
ожила.
О
нет.
All
I
see
is
red
Я
вижу
только
красное
Oh
what
big
eyes
you
have,
guy
О,
какие
у
тебя
большие
глаза,
парень
All
I
see
is
red
Я
вижу
только
красное
Oh
what
big
teeth
but
so
are
mine
О,
какие
большие
зубы,
но
и
у
меня
тоже
Pink
of
cheek
and
wide
of
eye,
С
розовыми
щеками
и
широко
раскрытыми
глазами,
The
girl
learned
quickly
to
survive.
Девочка
быстро
научилась
выживать.
So
cue
the
music,
cue
the
lights,
Так
что,
музыка,
свет,
this
fairy
tale
has
come
to
life.oh
no.
Эта
сказка
ожила.
О
нет.
.and
the
curtains
close.
...и
занавес
опускается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Noller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.