Skittish - Ugly On The Inside - traduction des paroles en russe

Ugly On The Inside - Skittishtraduction en russe




Ugly On The Inside
Уродство внутри
What's your problem? (can i help out?
В чем твоя проблема? (Могу ли я помочь?
) what's your poison? (let's go pass out)
) Какой твой яд? (Пойдем отключимся)
Before the heavens fall, we should share some time.
Прежде чем небеса рухнут, нам стоит провести время вместе.
Unfortunately, she can see that i'm not too deep.
К сожалению, она видит, что я не так уж глубок.
but she wouldn't have to worry about drowning. sure,
Но ей не нужно беспокоиться о том, чтобы утонуть. Конечно,
just leave your life-jacket there and come wade with me.
Просто оставь свой спасательный жилет и поброди со мной.
She's up on a soapbox trying to orate (as spacey as the moon-landing
Она на трибуне, пытается вещать (Такая же космическая, как высадка на Луну,
but twice as fake).
но вдвое фальшивее).
she ends up accepting my invitation and i pull her close
В конце концов она принимает мое приглашение, и я притягиваю ее ближе,
enough to let her know that i'm only ugly on the inside.
Достаточно близко, чтобы дать ей понять, что я уродлив только внутри.
I'm only ugly where it counts, or when the lights go down
Я уродлив только там, где это важно, или когда гаснет свет
Or i open my mouth and let you in on
Или я открываю рот и делюсь с тобой
my thoughts... so let's forget about it.
Своими мыслями... так что давай забудем об этом.
Dip the bill and its masquerade.
Опустим счет и его маскарад.
i'm a ne'er-do-well in a gold false face.
Я бездельник в золотой маске.
On any night, she'll say hello or pass you by.
В любой вечер она поздоровается или пройдет мимо.
I still have to admit that i'm drawn to a starlet who's clad in
Я все еще должен признать, что меня тянет к старлетке, одетой в
fashion's best,
Лучшее из моды,
filled with feigned interest, and only ugly on the inside.
Полной притворного интереса и уродливой только внутри.
You see, my friends are poets among thieves.
Видишь ли, мои друзья - поэты среди воров.
they breeze through this city with the
Они проносятся по этому городу вместе с
garbage and the leaves. refusing to die slowly,
Мусором и листьями. Отказываясь умирать медленно,
And good company for a quick poisoning; we're all ugly on the inside.
И хорошая компания для быстрого отравления; мы все уродливы внутри.
(but let's just forget about it)
(Но давай просто забудем об этом)





Writer(s): Jeffrey Noller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.