Paroles et traduction Skizoo - Dame Aire
Acostumbrados
al
hedor,
Accustomed
to
the
stench,
Que
desprende
el
abismo,
That
the
abyss
gives
off,
Deja
tu
mente
en
suspensión
Leave
your
mind
in
suspension
Y
seguro
que
lo
ves
todo
distinto.
And
surely
you'll
see
everything
differently.
Introducidos
por
error,
Introduced
by
mistake,
En
un
gran
laberinto.
Into
a
great
labyrinth.
Todo
parecido
con
la
realidad,
Any
resemblance
to
reality,
Solo
es
fruto
de
un
jodido
espejismo.
Is
just
the
result
of
a
cursed
mirage.
Dame
aire
para
respirar,
Give
me
air
to
breathe,
Agua
bendita
y
un
altar,
Holy
water
and
an
altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Where
I
can
quench
my
sorrows.
Aturdidos
por
el
sopor,
Stunned
by
the
drowsiness,
Que
nos
brinda
lo
mismo.
That
the
same
thing
brings
us.
Busco
una
vacuna
contra
el
desamor,
I
seek
a
vaccine
against
heartbreak,
El
tedio
más
fecundo
y
el
arribismo.
The
most
fertile
boredom
and
ambition.
Dame
aire
para
respirar,
Give
me
air
to
breathe,
Agua
bendita
y
un
altar,
Holy
water
and
an
altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Where
I
can
quench
my
sorrows.
Otra
esperanza
algo
real,
Another
hope
somewhat
real,
Sueños
que
yo
pueda
inventar,
Dreams
that
I
can
invent,
Extremos
de
esa
luz
que
quema.
Extremes
of
that
burning
light.
Debajo
de
la
piel,
Underneath
the
skin,
Va
subiendo
la
marea,
The
tide
is
rising,
No
preguntes
por
qué.
Don't
ask
me
why.
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Give
me
air!
Give
me,
give
me,
give
me
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Give
me
air!
Give
me,
give
me,
give
me
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Give
me
air!
Give
me,
give
me,
give
me
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Give
me
air!
Give
me,
give
me,
give
me
Dame
aire
para
respirar,
Give
me
air
to
breathe,
Agua
bendita
y
un
altar,
Holy
water
and
an
altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Where
I
can
quench
my
sorrows.
Otra
esperanza
algo
real,
Another
hope
somewhat
real,
Sueños
que
yo
pueda
inventar,
Dreams
that
I
can
invent,
Extremos
de
esa
luz
que
quema.
Extremes
of
that
burning
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Martinez Perez, Antonio Luis Bernardini Perez, Jorge Escobedo Calero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.