Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anclado
a
la
fe,
Verankert
im
Glauben,
Que
suele
aportar,
Der
üblicherweise
bringt,
Vivir
en
esta
incerteza.
In
dieser
Ungewissheit
zu
leben.
Nos
puede
perder
sólo
al
despertar,
Sie
kann
uns
verlieren,
nur
beim
Erwachen,
Todo
está
en
nuestra
cabeza.
Alles
ist
in
unserem
Kopf.
Si
no
es
mucho
pedir,
Wenn
es
nicht
zu
viel
verlangt
ist,
Quisiera
que
sin
más,
Wünschte
ich
mir,
dass
wir
ohne
weiteres,
Pudiéramos
mirarnos
más
de
cerca.
Uns
näher
betrachten
könnten.
Si
no
es
mucho
sentir,
Wenn
es
nicht
zu
viel
Gefühl
ist,
Quisiera
transformar
en
oro,
Wünschte
ich
mir,
in
Gold
zu
verwandeln,
El
signo
de
nuestra
pobreza.
Das
Zeichen
unserer
Armut.
Mientras
aún
nos
quede
Solange
uns
noch
bleibt
Una
porción
de
valor,
Ein
Teil
des
Mutes,
Capaz
de
elevarnos
hasta
el
sol,
Der
uns
bis
zur
Sonne
erheben
kann,
Será
fácil
ganarle
terreno
al
dolor.
Wird
es
leicht
sein,
dem
Schmerz
Boden
abzuringen.
Uno
más
uno
son
dos.
Eins
plus
eins
ist
zwei.
Uno
más
uno
son
dos.
Eins
plus
eins
ist
zwei.
Estés
donde
estés,
Wo
auch
immer
du
bist,
Procura
albergar,
Versuche
zu
beherbergen,
En
tu
mente
la
destreza,
In
deinem
Geist
die
Geschicklichkeit,
Para
poder
ser
más
claro
al
hablar,
Um
beim
Sprechen
klarer
zu
sein,
Descartando
sutilezas.
Subtilitäten
verwerfend.
Si
no
es
mucho
pedir,
Wenn
es
nicht
zu
viel
verlangt
ist,
Quisiera
que
sin
más,
Wünschte
ich
mir,
dass
wir
ohne
weiteres,
Dejáramos
de
ser
como
veletas.
Aufhörten,
wie
Wetterfahnen
zu
sein.
Si
no
es
mucho
exigir,
Wenn
es
nicht
zu
viel
gefordert
ist,
Querría
descifrar,
Wollte
ich
entschlüsseln,
Lo
que
se
oculta
tras
tanta
pereza.
Was
sich
hinter
so
viel
Trägheit
verbirgt.
Mientras
aún
nos
quede
Solange
uns
noch
bleibt
Una
porción
de
valor,
Ein
Teil
des
Mutes,
Capaz
de
elevarnos
hasta
el
sol,
Der
uns
bis
zur
Sonne
erheben
kann,
Será
fácil
ganarle
terreno
al
dolor.
Wird
es
leicht
sein,
dem
Schmerz
Boden
abzuringen.
Uno
más
uno
son
siempre
dos.
Eins
plus
eins
ist
immer
zwei.
Mientras
aún
nos
quede
Solange
uns
noch
bleibt
Una
porción
de
valor,
Ein
Teil
des
Mutes,
Para
librarnos
de
lo
peor,
Um
uns
vom
Schlimmsten
zu
befreien,
Será
fácil
ganarle
terreno
al
dolor.
Wird
es
leicht
sein,
dem
Schmerz
Boden
abzuringen.
Uno
más
uno
son
dos.
Eins
plus
eins
ist
zwei.
Mientras
aún
nos
quede
Solange
uns
noch
bleibt
Una
porción
de
valor,
Ein
Teil
des
Mutes,
Para
librarnos
de
lo
peor,
Um
uns
vom
Schlimmsten
zu
befreien,
Será
fácil
ganarle
terreno
al
dolor.
Wird
es
leicht
sein,
dem
Schmerz
Boden
abzuringen.
Uno
más
uno
son
siempre
dos.
Eins
plus
eins
ist
immer
zwei.
Mientras
aún
nos
quede
Solange
uns
noch
bleibt
Una
porción
de
valor,
Ein
Teil
des
Mutes,
Para
librarnos
de
lo
peor,
Um
uns
vom
Schlimmsten
zu
befreien,
Será
fácil
ganarle
terreno
al
dolor.
Wird
es
leicht
sein,
dem
Schmerz
Boden
abzuringen.
Uno
más
uno
son
siempre
dos.
Eins
plus
eins
ist
immer
zwei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Bernardini, Jorge Escobedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.