Paroles et traduction Skool 77 - Color en la Ciudad (Live)
Color en la Ciudad (Live)
Color in the City (Live)
Lo
preparaste
bien
te
diste
el
tiempo
de
planearlo
You
prepared
it
well,
you
took
your
time
planning
it,
Pensaste
en
los
colores
y
saliste
de
tu
barrio
You
thought
about
the
colors
and
you
left
your
neighborhood.
4 de
la
mañana
cuando
la
ciudad
descansa
4 in
the
morning
when
the
city
rests
Algún
borracho
en
coche
busca
llegar
a
su
casa
Some
drunk
guy
in
a
car
tries
to
get
home.
El
nerviosismo
que
sentías
ahora
es
adrenalina
The
nervousness
that
you
felt
is
now
adrenaline.
Cuando
agitas
el
spray
sabes
que
es
tu
vida
When
you
shake
the
spray
can,
you
know
it's
your
life,
Darle
color
a
las
calles
por
medio
de
un
aerosol
Giving
color
to
the
streets
by
means
of
an
aerosol,
Estimular
el
arte
una
ciudad
y
darle
tu
visión
Stimulating
art
in
a
city
and
giving
it
your
vision.
Cuando
pintas
ilegal
la
madrugada
es
tu
aliada
When
you
paint
illegally,
the
early
morning
is
your
ally.
El
paso
a
paso
hace
sonar
en
tu
mochila
latas
Step
by
step
makes
the
cans
in
your
backpack
rattle,
Pero
sueñas
con
esa
pared
y
nada
te
detiene
But
you
dream
about
that
wall
and
nothing
stops
you,
Como
aquella
noche
cuando
por
fin
pintaste
trenes
Like
that
night
when
you
finally
painted
trains.
Cruzas
los
dedos
porque
pronto
cruzas
la
avenida
You
cross
your
fingers
because
you
will
soon
cross
the
avenue
Y
sabes
que
rondando
puede
andar
la
policía
And
you
know
that
the
police
may
be
lurking
around.
Todo
ha
salido
bien
pero
circula
un
auto
lento
Everything
went
well
but
a
car
is
circling
slowly.
Solamente
es
un
taxi
en
busca
de
pasajeros
It's
just
a
taxi
looking
for
passengers.
Tienes
sumo
cuidado
al
brincar
el
alambrado
You're
very
careful
when
you
jump
over
the
fence.
Ya
son
varias
sudaderas
que
alambres
han
cobrado
Several
sweatshirts
have
already
been
claimed
by
wires.
El
boceto
lo
tienes
en
la
mente
o
en
el
papel
You
have
the
sketch
in
your
mind
or
on
paper,
Los
nervios
han
pasado
y
tu
creatividad
al
100
Así
que
el
The
nerves
have
passed
and
your
creativity
is
at
100,
so
the
Ssshhhh
es
música
en
tus
oídos
es
Ssshhhh
is
music
to
your
ears,
it's
Todo
lo
que
necesitas
te
mantiene
vivo
All
you
need,
it
keeps
you
alive.
Los
odios
se
cambiaron
las
latas
y
los
pinceles
The
hates
were
replaced
by
the
cans
and
the
brushes,
Ahora
son
FAT
CAPS
para
diseñar
paredes.
Now
they're
FAT
CAPS
for
designing
walls.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Eres
todo
un
artista
que
comparte
su
visión
You're
a
true
artist
sharing
your
vision.
Algunos
piensan
que
es
un
crimen
otros
medio
de
expresión
Some
think
it's
a
crime,
others
think
it's
a
means
of
expression.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Es
crear
pensar
soñar
manifestar
es
el
amor
entre
la
lata
y
tu
It's
creating,
thinking,
dreaming,
manifesting,
it's
the
love
between
the
can
and
you,
Es
pintar.
It's
painting.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Eres
todo
un
artista
que
comparte
su
visión
You're
a
true
artist
sharing
your
vision.
Algunos
piensan
que
es
un
crimen
otros
medio
de
expresión
Some
think
it's
a
crime,
others
think
it's
a
means
of
expression.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Es
crear
pensar
soñar
manifestar
es
el
amor
entre
la
lata
y
tu
It's
creating,
thinking,
dreaming,
manifesting,
it's
the
love
between
the
can
and
you,
Es
pintar.
It's
painting.
Es
esa
vieja
historia
de
amor
que
te
acompaña
It's
that
old
love
story
that
stays
with
you,
Es
un
poema
hecho
color
cada
mañana
It's
a
poem
made
of
color
every
morning,
Es
biografía
de
un
escritor
que
sigue
firme
It's
the
biography
of
a
writer
who
stands
firm,
Es
la
forma
de
realizar
el
más
perfecto
crimen
It's
the
way
to
commit
the
perfect
crime.
Y
es
que
con
el
grafiti
puedes
congelar
el
tiempo
And
with
graffiti
you
can
freeze
time,
Puedes
darle
rostro
a
un
texto
darle
vida
a
un
pensamiento
puedes...
You
can
give
a
face
to
a
text,
give
life
to
a
thought,
you
can...
Sobre
todo
promover
la
reflexión
Above
all,
promote
reflection,
Ser
creador
de
todo
un
mundo
más
allá
de
la
ficción
puedes...
Be
the
creator
of
a
whole
world
beyond
fiction,
you
can...
A
cada
calle
dibujarle
una
sonrisa
Draw
a
smile
on
every
street,
Mostrar
que
para
el
arte
esto
es
una
alternativa
puedes...
Show
that
for
art
this
is
an
alternative,
you
can...
Hacer
protesta
o
de
técnica
una
muestra
Make
a
protest
or
a
technical
demonstration,
Tú
pones
el
spray
y
yo
una
canción
como
esta
You
bring
the
spray
and
I'll
bring
a
song
like
this,
Alto
saca
tu
lata
mientras
yo
saco
el
micro
Stop,
get
your
can
out
while
I
get
the
mic
out,
2 estilos
una
misión
progreso,
me
explico??
2 styles,
one
mission,
progress,
you
know
what
I
mean?
O
es
que
no
habrá
fronteras
que
nos
paren
con
sus
muros
Or
there
won't
be
any
borders
that
stop
us
with
their
walls,
Yo
alzaré
la
voz
y
tu
lo
pintas
seguro.
I
will
raise
my
voice
and
you
will
paint
it,
I'm
sure.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Eres
todo
un
artista
que
comparte
su
visión
You're
a
true
artist
sharing
your
vision.
Algunos
piensan
que
es
un
crimen
otros
medio
de
expresión
Some
think
it's
a
crime,
others
think
it's
a
means
of
expression.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Es
crear
pensar
soñar
manifestar
es
el
amor
entre
la
lata
y
tu
It's
creating,
thinking,
dreaming,
manifesting,
it's
the
love
between
the
can
and
you,
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Eres
todo
un
artista
que
comparte
su
visión
You're
a
true
artist
sharing
your
vision.
Algunos
piensan
que
es
un
crimen
otros
medio
de
expresión
Some
think
it's
a
crime,
others
think
it's
a
means
of
expression.
Es
otra
noche
como
tantas
das
color
a
la
ciudad
It's
another
night
like
so
many
others,
you
give
color
to
the
city,
Convirtiendo
una
esquina
en
obra
de
arte
sin
cesar
Turning
a
corner
into
a
work
of
art
without
ceasing.
Es
crear
pensar
soñar
manifestar
es
el
amor
entre
la
lata
y
tu
It's
creating,
thinking,
dreaming,
manifesting,
it's
the
love
between
the
can
and
you,
La
sociedad
solo
ve
ilegalidad
y
rayones
Society
only
sees
illegality
and
scratches,
A
mí
me
encanta
el
WILD
STYLE
pintado
en
los
vagones.
I
love
WILD
STYLE
painted
on
train
cars.
Traspaso
las
fronteras
del
lugar
donde
nació
I
cross
the
borders
of
the
place
where
it
was
born,
Por
toda
la
urbe
por
todo
el
globo
se
expandió
Throughout
the
city,
across
the
globe
it
spread.
En
cada
ciudad
construye
una
historieta
de
vida
In
each
city
it
builds
a
life
story,
Es
un
monstruo
real
tan
grande
como
Godzilla
It's
a
real
monster,
as
big
as
Godzilla.
Dime
quién
es
un
criminal??
Tell
me,
who
is
a
criminal?
El
que
las
calles
pintaba
o
el
que
The
one
who
painted
the
streets
or
the
one
who
Residuos
tóxicos
en
los
mares
dejaba
Left
toxic
waste
in
the
seas,
Prefiero
ver
una
ciudad
con
arte
en
las
I
prefer
to
see
a
city
with
art
on
the
Esquinas
y
no
los
nombres
de
la
demagogia
de
la
política
Corners
and
not
the
names
of
the
demagoguery
of
politics
Porque
ellos
no
saben
de
toda
la
lucha
que
hacemos
en
las
calles
Because
they
don't
know
about
all
the
struggle
we
do
in
the
streets.
Paz
para
todos
los
escritores
hip-hop
revolución
volumen
3.
Peace
to
all
the
writers,
hip-hop
revolution
volume
3.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.