Skool 77 - Esta Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skool 77 - Esta Noche




Esta Noche
Tonight
Esta noche, tiene algo de especial
Tonight, things are a little special
Fuera mentiras no piadosas, brindo por los que no están
No more white lies, let's raise a toast to those who are not here
No soy bueno con detalles, no soy bueno al expresarme
I'm not good with details, I'm not good at expressing myself
No soy nada inocente, y tampoco soy culpable
I'm not innocent, and I'm not guilty either
Esta noche no me quedo en casa, voy con soledad
I'm not staying home tonight, I'm going with loneliness
Le doy un trago a la nostalgia, beso a la necesidad
I'll take a sip of nostalgia, and kiss necessity
En la Rockola se escuchaba el triste de José José
José José's sad songs were playing on the jukebox
Pero más triste el de la barra, apenas puede andar el pie
But the saddest one was at the bar, barely able to walk
Esta noche, me pongo en los zapatos del que me cruce
Tonight, I'm stepping into the shoes of anyone I cross paths with
Puede ser cruda esta realidad, así que usted disculpe
This reality can be harsh, so please excuse me
Si siente identificado, cuando suelto versos
If you relate to my lyrics, when I let go of my verses
No soy un santurrón, pero tampoco soy perverso
I'm not a saint, but I'm not perverse either
Esta noche no te acuerdes, de la tasa de interés
Tonight, don't worry about interest rates
De las llamadas del banquero, o de niveles del estrés
About bankers calling, or stress levels
Regresa a casa como el músico, que tiene como guía
Go home like the musician, who is guided by
Los ojos de su mujer, y el respeto de su familia
His wife's eyes, and the respect of his family
Esta noche soy un bohemio de afición
Tonight I'm a bohemian by choice
Una guitarra, una cantina, un tequila, una canción
A guitar, a bar, a tequila, a song
Escribir es como un vicio, que requiere dosis fuertes
Writing is like a vice, that requires strong doses
De sonrisas en las rocas, y de inspiración al cliente
Of smiles on the rocks, and inspiration from the customer
Esta noche saldré a buscar
Tonight I'll go out and look for
Una persona con quien poder hablar
Someone to talk to
Con quien reír, con quien beber
To laugh with, to drink with
Y sabe Dios que pueda suceder
And God knows what else
La dejas en tu memoria o en la nave olvido
You leave her in your memory or in the forgotten ship
Solitario vengo, solitario voy sin enemigos
I come alone, I go alone, without enemies
Increíbles los caminos, increíbles las historias
Incredible paths, incredible stories
¿Qué prefieres esta noche Gavilán o Paloma?
What do you prefer tonight, Hawk or Dove?
Esta noche no tiene dueño, ni se acaba
Tonight has no owner, and it doesn't end
Respira la ciudad, y la puerta se vuelve falsa
The city breathes, and the door becomes false
Algunos a dormir a casa, pero otros en el suelo
Some go home to sleep, but others sleep on the floor
Unos con la mesa puesta, pero otros no comieron
Some have a table set, but others haven't eaten
Esta noche como si fuera ser la última
Tonight, as if it were the last night
Rodeala de flores, consiéntela, sedúcela
Surround her with flowers, pamper her, seduce her
Que sienta que es la más importante de las mujeres
Make her feel like she's the most important woman
Y dibuja corazones con tus dedos en su vientre
And draw hearts on her belly with your fingers
Ella está dormida mientras yo sigo escribiendo
She's asleep while I keep writing
Detrás del soñador, ella sueña mejores tiempos
Behind the dreamer, she dreams of better times
Una luna en la ventana, haciendo reconocimiento
A moon in the window, making its way around
Escóndela en el mar, porque el sol viene saliendo
Hide it in the sea, because the sun is rising
Esta noche el corazón se puso ebrio
Tonight the heart got drunk
Contagiando a la razón, corrompiendo los recuerdos
Contaging the reason, corrupting the memories
Alimentando las heridas, y llenando el vaso
Feeding the wounds, and filling the glass
Ayer días de gloria, hoy solo noches de fracasos
Yesterday were days of glory, today only nights of failure
Esta noche saldré a buscar
Tonight I'll go out and look for
Una persona con quien poder hablar
Someone to talk to
Con quien reír, con quien beber
To laugh with, to drink with
Y sabe Dios que pueda suceder
And God knows what else
Esta noche si algo nos llega a suceder
Tonight if something happens to us
Recordemos que esta noche, solo se vive una vez
Let's remember that tonight, you only live once
Aprendamos a comunicarnos sin decir palabras
Let's learn to communicate without words
Mírame a los ojos, terminemos la batalla
Look into my eyes, let's end the battle
Esta noche vívela como quieras
Live tonight however you want
Si los dos están de acuerdo, espósala a la cabecera
If you both agree, handcuff her to the headboard
Y aprovecha cada instante, digo porque el tiempo vuela
And take advantage of every moment, I say because time flies
Y como dice José Alfredo animas que no amanezca
And as José Alfredo says, souls that don't wake up
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight
Esta-esta noche, esta noche
Tonight-tonight, tonight
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight
Esta noche, esta noche
Tonight, tonight





Writer(s): Paulo Sergio Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.