Paroles et traduction Skool 77 - Esta Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
noche,
tiene
algo
de
especial
Этой
ночью
есть
что-то
особенное,
Fuera
mentiras
no
piadosas,
brindo
por
los
que
no
están
Долой
фальшивую
жалость,
выпью
за
тех,
кого
нет
с
нами.
No
soy
bueno
con
detalles,
no
soy
bueno
al
expresarme
Я
не
силён
в
сантиментах,
не
умею
выражать
свои
чувства,
No
soy
nada
inocente,
y
tampoco
soy
culpable
Я
не
безгрешен,
но
и
не
виноват.
Esta
noche
no
me
quedo
en
casa,
voy
con
soledad
Этой
ночью
я
не
останусь
дома,
пойду
с
одиночеством,
Le
doy
un
trago
a
la
nostalgia,
beso
a
la
necesidad
Пригублю
глоток
ностальгии,
поцелую
необходимость.
En
la
Rockola
se
escuchaba
el
triste
de
José
José
Из
музыкального
автомата
звучит
грустная
песня
Хосе
Хосе,
Pero
más
triste
el
de
la
barra,
apenas
puede
andar
el
pie
Но
еще
печальнее
тот,
кто
у
барной
стойки,
еле
держится
на
ногах.
Esta
noche,
me
pongo
en
los
zapatos
del
que
me
cruce
Этой
ночью
я
примеряю
чужие
башмаки,
Puede
ser
cruda
esta
realidad,
así
que
usted
disculpe
Реальность
может
быть
жестокой,
так
что
прошу
прощения,
Si
siente
identificado,
cuando
suelto
versos
Если
ты
почувствуешь
себя
задетой,
когда
я
читаю
стихи.
No
soy
un
santurrón,
pero
tampoco
soy
perverso
Я
не
святоша,
но
и
не
злодей.
Esta
noche
no
te
acuerdes,
de
la
tasa
de
interés
Этой
ночью
не
думай
о
процентной
ставке,
De
las
llamadas
del
banquero,
o
de
niveles
del
estrés
О
звонках
банкира
или
об
уровне
стресса.
Regresa
a
casa
como
el
músico,
que
tiene
como
guía
Возвращайся
домой,
как
музыкант,
чьим
путеводителем
являются
Los
ojos
de
su
mujer,
y
el
respeto
de
su
familia
Глаза
его
жены
и
уважение
его
семьи.
Esta
noche
soy
un
bohemio
de
afición
Этой
ночью
я
богема
по
призванию,
Una
guitarra,
una
cantina,
un
tequila,
una
canción
Гитара,
кантина,
текила,
песня.
Escribir
es
como
un
vicio,
que
requiere
dosis
fuertes
Писать
— это
как
порок,
требующий
сильных
доз
De
sonrisas
en
las
rocas,
y
de
inspiración
al
cliente
Улыбок
на
камнях
и
вдохновения
для
клиента.
Esta
noche
saldré
a
buscar
Этой
ночью
я
выйду
на
поиски
Una
persona
con
quien
poder
hablar
Человека,
с
которым
можно
поговорить,
Con
quien
reír,
con
quien
beber
С
кем
посмеяться,
с
кем
выпить,
Y
sabe
Dios
que
pueda
suceder
И
одному
Богу
известно,
что
может
произойти.
La
dejas
en
tu
memoria
o
en
la
nave
olvido
Ты
оставишь
это
в
своей
памяти
или
в
корабле
забвения.
Solitario
vengo,
solitario
voy
sin
enemigos
Одинокий
я
пришел,
одинокий
уйду,
без
врагов.
Increíbles
los
caminos,
increíbles
las
historias
Невероятны
пути,
невероятны
истории.
¿Qué
prefieres
esta
noche
Gavilán
o
Paloma?
Что
ты
предпочитаешь
этой
ночью,
ястреба
или
голубку?
Esta
noche
no
tiene
dueño,
ni
se
acaba
Эта
ночь
никому
не
принадлежит
и
не
кончается.
Respira
la
ciudad,
y
la
puerta
se
vuelve
falsa
Город
дышит,
и
дверь
становится
ненастоящей.
Algunos
a
dormir
a
casa,
pero
otros
en
el
suelo
Некоторые
спят
дома,
а
другие
на
земле.
Unos
con
la
mesa
puesta,
pero
otros
no
comieron
У
одних
накрыт
стол,
а
другие
не
ели.
Esta
noche
como
si
fuera
ser
la
última
Этой
ночью,
как
будто
она
последняя,
Rodeala
de
flores,
consiéntela,
sedúcela
Окружи
ее
цветами,
побалуй,
соблазни.
Que
sienta
que
es
la
más
importante
de
las
mujeres
Пусть
она
почувствует
себя
самой
важной
из
женщин,
Y
dibuja
corazones
con
tus
dedos
en
su
vientre
И
нарисуй
сердца
пальцами
на
ее
животе.
Ella
está
dormida
mientras
yo
sigo
escribiendo
Она
спит,
пока
я
продолжаю
писать.
Detrás
del
soñador,
ella
sueña
mejores
tiempos
Позади
мечтателя
она
мечтает
о
лучших
временах.
Una
luna
en
la
ventana,
haciendo
reconocimiento
Луна
в
окне,
проводит
разведку.
Escóndela
en
el
mar,
porque
el
sol
viene
saliendo
Спрячь
ее
в
море,
потому
что
восходит
солнце.
Esta
noche
el
corazón
se
puso
ebrio
Этой
ночью
сердце
опьянело,
Contagiando
a
la
razón,
corrompiendo
los
recuerdos
Заражая
разум,
искажая
воспоминания,
Alimentando
las
heridas,
y
llenando
el
vaso
Разжигая
раны
и
наполняя
бокал.
Ayer
días
de
gloria,
hoy
solo
noches
de
fracasos
Вчера
дни
славы,
сегодня
только
ночи
неудач.
Esta
noche
saldré
a
buscar
Этой
ночью
я
выйду
на
поиски
Una
persona
con
quien
poder
hablar
Человека,
с
которым
можно
поговорить,
Con
quien
reír,
con
quien
beber
С
кем
посмеяться,
с
кем
выпить,
Y
sabe
Dios
que
pueda
suceder
И
одному
Богу
известно,
что
может
произойти.
Esta
noche
si
algo
nos
llega
a
suceder
Этой
ночью,
если
что-то
с
нами
случится,
Recordemos
que
esta
noche,
solo
se
vive
una
vez
Вспомним,
что
эта
ночь
бывает
только
раз
в
жизни.
Aprendamos
a
comunicarnos
sin
decir
palabras
Давай
научимся
общаться
без
слов.
Mírame
a
los
ojos,
terminemos
la
batalla
Посмотри
мне
в
глаза,
давай
закончим
эту
битву.
Esta
noche
vívela
como
tú
quieras
Этой
ночью
проживи
ее
так,
как
ты
хочешь.
Si
los
dos
están
de
acuerdo,
espósala
a
la
cabecera
Если
вы
оба
согласны,
привяжи
ее
к
изголовью
кровати.
Y
aprovecha
cada
instante,
digo
porque
el
tiempo
vuela
И
цени
каждый
миг,
говорю
это,
потому
что
время
летит,
Y
como
dice
José
Alfredo
animas
que
no
amanezca
И,
как
говорил
Хосе
Альфредо,
чтобы
эта
ночь
не
кончалась.
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Esta-esta
noche,
esta
noche
Этой-этой
ночью,
этой
ночью
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Esta
noche,
esta
noche
Этой
ночью,
этой
ночью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Sergio Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.