Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Obra Maestra
Mein Meisterwerk
Mi
Obra
Maestra
Mein
Meisterwerk
Una
pluma,
una
libreta,
una
noche,
y
media
luna
Eine
Feder,
ein
Notizbuch,
eine
Nacht
und
ein
Halbmond
Tú
esperándome
en
la
otra
habitación,
como
ninguna
Du
wartest
auf
mich
im
anderen
Zimmer,
wie
keine
andere
Como
ninguna
mas,
hubiese
resistido,
al
loco
Wie
keine
andere
hätte
es
ausgehalten,
mit
dem
Verrückten
A
ese
con
sueños
de
rapero,
que
ha
tocado
fondo
Mit
dem
Typen
mit
Rapper-Träumen,
der
den
Tiefpunkt
erreicht
hat
Tantas
cosas
que
decirte,
que
hoy
se
me
sale
el
pecho
So
viele
Dinge
dir
zu
sagen,
dass
meine
Brust
heute
platzt
Las
palabras
se
la
lleva
el
viento,
básate
en
los
hechos
Worte
verweht
der
Wind,
verlass
dich
auf
die
Taten
Y
de
hecho
no
he
sido
el
mejor,
y
no
me
acerco
nada
Und
tatsächlich
war
ich
nicht
der
Beste,
und
ich
komme
nicht
mal
annähernd
ran
A
ese
hombre
el
que
tu
quieres
ver,
el
que
nunca
te
falla
An
den
Mann,
den
du
sehen
willst,
der
dich
niemals
im
Stich
lässt
Y
yo
tengo
tanto
que
agradecer
todos
los
días
Und
ich
habe
jeden
Tag
so
viel
zu
danken
Me
diste
el
mejor
regalo
y
tiene
tu
sonrisa
Du
hast
mir
das
beste
Geschenk
gemacht
und
es
hat
dein
Lächeln
Unos
dicen
que
tiene
mis
ojos
y
toda
mi
chispa
Einige
sagen,
es
hat
meine
Augen
und
meinen
ganzen
Funken
Otros
dicen
que
gracias
a
dios
salió
a
su
mamacita
Andere
sagen,
Gott
sei
Dank
ist
es
nach
seiner
Mama
gekommen
Y
no
es
tema
en
discusión,
es
una
bendición
y
punto
Und
es
steht
nicht
zur
Diskussion,
es
ist
ein
Segen
und
Punkt
No
puedo
imaginarme
sin
tu
compañía
en
el
mundo
Ich
kann
mir
die
Welt
ohne
deine
Gesellschaft
nicht
vorstellen
Sin
tu
apoyo,
sin
tus
besos,
tus
detalles
y
peleas
Ohne
deine
Unterstützung,
ohne
deine
Küsse,
deine
Aufmerksamkeiten
und
Streitereien
Yo
soy
un
soñador,
y
tú
la
de
buenas
ideas
Ich
bin
ein
Träumer,
und
du
bist
die
mit
den
guten
Ideen
Yo
soy
el
que
descuida
los
más
pequeños
detalles
Ich
bin
derjenige,
der
die
kleinsten
Details
vernachlässigt
Soy
el
que
se
irrita,
cuando
los
planes
no
salen
Ich
bin
derjenige,
der
gereizt
ist,
wenn
die
Pläne
nicht
aufgehen
Soy
el
idiota
que
pide
perdón,
cuando
ha
fallado
Ich
bin
der
Idiot,
der
um
Verzeihung
bittet,
wenn
er
versagt
hat
Cuando
ya
no
puedo
levantarme
siempre
está
tu
mano
Wenn
ich
nicht
mehr
aufstehen
kann,
ist
immer
deine
Hand
da
Compañera
y
madre,
el
mejor
de
todos
tus
talentos
Gefährtin
und
Mutter,
das
beste
all
deiner
Talente
Además
es
imposible,
el
tenerte
algún
secreto
Außerdem
ist
es
unmöglich,
vor
dir
ein
Geheimnis
zu
haben
Me
conoces
a
la
perfección,
derecho
y
al
revés
Du
kennst
mich
perfekt,
in-
und
auswendig
No
puedo
ocultarte
nada,
en
mi
trampa
siempre
caeré
Ich
kann
nichts
vor
dir
verbergen,
ich
werde
immer
in
meine
eigene
Falle
tappen
Yo
se
que
una
canción,
no
basta
para
agradecerte
Ich
weiß,
dass
ein
Lied
nicht
ausreicht,
um
dir
zu
danken
Todo
tu
amor
y
tu
dedicación,
para
tu
gente
Für
all
deine
Liebe
und
deine
Hingabe,
für
deine
Leute
Cada
línea,
cada
párrafo,
reflejan
tu
belleza
Jede
Zeile,
jeder
Absatz
spiegelt
deine
Schönheit
wider
Porque
la
inspiraste
tú,
hoy
nace
mi
obra
maestra
Weil
du
sie
inspiriert
hast,
entsteht
heute
mein
Meisterwerk
Yo
se
que
una
canción,
no
basta
para
agradecerte
Ich
weiß,
dass
ein
Lied
nicht
ausreicht,
um
dir
zu
danken
Todo
tu
amor
y
tu
dedicación,
para
tu
gente
Für
all
deine
Liebe
und
deine
Hingabe,
für
deine
Leute
Cada
línea,
cada
párrafo,
reflejan
tu
belleza
Jede
Zeile,
jeder
Absatz
spiegelt
deine
Schönheit
wider
Porque
la
inspiraste
tú,
hoy
nace
mi
obra
maestra
Weil
du
sie
inspiriert
hast,
entsteht
heute
mein
Meisterwerk
Gracias
por
darme
todo
tu
amor
sin
condición,
Danke,
dass
du
mir
all
deine
Liebe
bedingungslos
gibst,
Mujer
siempre
le
encuentras,
al
problema
solución
Frau,
du
findest
immer
eine
Lösung
für
das
Problem
Yo
logre
cruzar
el
área,
a
través
de
tu
defensa
Ich
schaffte
es,
den
Strafraum
zu
durchqueren,
durch
deine
Verteidigung
hindurch
En
un
partido
donde
mi
esperanza
estaba
casi
muerta
In
einem
Spiel,
in
dem
meine
Hoffnung
fast
tot
war
Le
robe
una
estrella
a
la
ciudad,
la
que
más
brillaba
Ich
habe
der
Stadt
einen
Stern
gestohlen,
den,
der
am
hellsten
leuchtete
La
hija
ejemplar,
la
que
estudiaba
y
trabajaba
Die
vorbildliche
Tochter,
die
studierte
und
arbeitete
La
que
escucha,
la
que
lucha,
la
que
nada
la
detiene
Die,
die
zuhört,
die
kämpft,
die
nichts
aufhält
La
del
tiro
de
tres
puntos,
la
honesta,
la
valiente
Die
mit
dem
Dreipunktewurf,
die
Ehrliche,
die
Mutige
Admiro
tu
paciencia,
pero
no
cuando
la
pierdes
Ich
bewundere
deine
Geduld,
aber
nicht,
wenn
du
sie
verlierst
Por
eso
corro
y
vuelo,
y
ni
el
polvo
pueden
verme
Deshalb
renne
und
fliege
ich,
und
man
sieht
nicht
mal
meinen
Staub
Porque
todo
lo
que
te
propones
se
que
lo
consigues
Denn
ich
weiß,
alles,
was
du
dir
vornimmst,
erreichst
du
auch
Cada
reconciliación
mujer,
es
como
revivirme
Jede
Versöhnung,
Frau,
ist
wie
eine
Wiederbelebung
für
mich
Conmigo
conociste
la
peor
cara
de
la
soledad
Mit
mir
hast
du
die
schlimmste
Seite
der
Einsamkeit
kennengelernt
Mientras
yo
viaja,
para
mi
sueño
lograr
Während
ich
reiste,
um
meinen
Traum
zu
verwirklichen
Y
tampoco
sé
si
pueda
perdonármelo
algún
día
Und
ich
weiß
auch
nicht,
ob
ich
mir
das
eines
Tages
verzeihen
kann
Pero
hasta
el
fin
del
mundo
se
que
te
acompañaría
Aber
ich
weiß,
dass
ich
dich
bis
ans
Ende
der
Welt
begleiten
würde
A
veces
tan
egoísta,
a
veces
tan
inmaduro
Manchmal
so
egoistisch,
manchmal
so
unreif
Pero
el
tenerte
aquí,
me
hace
sentirme
tan
seguro
Aber
dich
hier
zu
haben,
lässt
mich
so
sicher
fühlen
Mi
patria,
mi
esperanza,
y
también
mi
salvación
Meine
Heimat,
meine
Hoffnung
und
auch
meine
Rettung
Eres
el
plato
de
comida
con
sazón
del
corazón
Du
bist
das
Gericht
mit
der
Würze
des
Herzens
El
tercer
deseo,
de
la
lámpara
que
saco
al
genio
Der
dritte
Wunsch
aus
der
Lampe,
aus
der
ich
den
Geist
holte
Fue
idéntico
al
segundo,
y
una
copia
del
primero
War
identisch
mit
dem
zweiten
und
eine
Kopie
des
ersten
Los
tres
llevan
tu
nombre,
y
canciones
de
regalo
Alle
drei
tragen
deinen
Namen
und
Lieder
als
Geschenk
¿ Y
porque
mujer?
Simplemente
porque
te
amo
Und
warum,
Frau?
Einfach
weil
ich
dich
liebe
Yo
se
que
una
canción,
no
basta
para
agradecerte
Ich
weiß,
dass
ein
Lied
nicht
ausreicht,
um
dir
zu
danken
Todo
tu
amor
y
tu
dedicación,
para
tu
gente
Für
all
deine
Liebe
und
deine
Hingabe,
für
deine
Leute
Cada
línea,
cada
párrafo,
reflejan
tu
belleza
Jede
Zeile,
jeder
Absatz
spiegelt
deine
Schönheit
wider
Porque
la
inspiraste
tú,
hoy
nace
mi
obra
maestra
Weil
du
sie
inspiriert
hast,
entsteht
heute
mein
Meisterwerk
Yo
se
que
una
canción,
no
basta
para
agradecerte
Ich
weiß,
dass
ein
Lied
nicht
ausreicht,
um
dir
zu
danken
Todo
tu
amor
y
tu
dedicación,
para
tu
gente
Für
all
deine
Liebe
und
deine
Hingabe,
für
deine
Leute
Cada
línea,
cada
párrafo,
reflejan
tu
belleza
Jede
Zeile,
jeder
Absatz
spiegelt
deine
Schönheit
wider
Porque
la
inspiraste
tú,
hoy
nace
mi
obra
maestra
Weil
du
sie
inspiriert
hast,
entsteht
heute
mein
Meisterwerk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Sergio Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.