Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunset, Side Seat
Sonnenuntergang, Beifahrersitz
テトラの上腰かけ
Auf
dem
Wellenbrecher
sitzend
테토라노우에코시카케
Auf
dem
Wellenbrecher
sitzend
테이블위에허리를기대고
Auf
dem
Wellenbrecher
sitzend
大きな麥わら帽子で
Mit
einem
großen
Strohhut
오-키나무기와라보-시데
Mit
einem
großen
Strohhut
커다란밀짚모자로
Mit
einem
großen
Strohhut
足をゆらゆら躍らせて
Ließest
du
deine
Beine
baumeln
아시오유라유라오도라세테
Ließest
du
deine
Beine
baumeln
다리를흔들흔들하며
Ließest
du
deine
Beine
baumeln
雨が少し降る日も
Auch
an
Tagen,
an
denen
es
leicht
regnete
아메가스코시후루히모
Auch
an
Tagen,
an
denen
es
leicht
regnete
비가조금내리는날도
Auch
an
Tagen,
an
denen
es
leicht
regnete
波を待つ僕をそっと
Hast
du
mich,
der
auf
die
Wellen
wartete,
sanft
나미오마츠보쿠오솟토
Hast
du
mich,
der
auf
die
Wellen
wartete,
sanft
파도를기다리는나를살며시
Hast
du
mich,
der
auf
die
Wellen
wartete,
sanft
飽きもせず見ていてくれた
Ohne
es
leid
zu
werden,
beobachtet
아키모세즈미테이테쿠레타
Ohne
es
leid
zu
werden,
beobachtet
싫증내는일없이보아주었어
Ohne
es
leid
zu
werden,
beobachtet
夕燒け照らした
Von
der
Abendsonne
angestrahlt
유-야케테라시타
Von
der
Abendsonne
angestrahlt
석양이비추었어
Von
der
Abendsonne
angestrahlt
助手席の寢顔が
Dein
schlafendes
Gesicht
auf
dem
Beifahrersitz
죠슈세키노네가오가
Dein
schlafendes
Gesicht
auf
dem
Beifahrersitz
조수석잠든얼굴이
Dein
schlafendes
Gesicht
auf
dem
Beifahrersitz
擦り切れそうなこの胸いつも
Diese
Brust,
die
zu
zerreißen
drohte,
hast
du
immer
스리키레소-나코노무네이츠모
Diese
Brust,
die
zu
zerreißen
drohte,
hast
du
immer
닳아끊어져버릴듯한이가슴언제나
Diese
Brust,
die
zu
zerreißen
drohte,
hast
du
immer
鮮やかな夢をずっと見ていた
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
아자야카나유메오즛토미테이타
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
선명한꿈을언제나꾸고있었어
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
覺めることさえ知らないままで
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
사메루코토사에시라나이마마데
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
깨어나는일조차모르는채로
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
記憶のなかには「永遠」があること
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
키오쿠노나카니와「에이엔」가아루코토
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
기억속에는「영원」이있다는걸
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
初めて知った
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
하지메테싯타
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
처음알았어
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
君を失くして
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
키미오나쿠시테
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
그대를잃고나서
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
壞れた戀のカケラ
Die
Scherben
zerbrochener
Liebe
코와레타코이노카케라
Die
Scherben
zerbrochener
Liebe
부서진사랑의조각
Die
Scherben
zerbrochener
Liebe
探して訪れた海は
Suchend
kam
ich
ans
Meer
사가시테오토즈레타우미와
Suchend
kam
ich
ans
Meer
찾아서찾아간바다는
Suchend
kam
ich
ans
Meer
懷かしい潮のざわめき
Mit
seinem
vertrauten
Rauschen
der
Gezeiten
나츠카시이시오노자와메키
Mit
seinem
vertrauten
Rauschen
der
Gezeiten
그리운바다의웅성임
Mit
seinem
vertrauten
Rauschen
der
Gezeiten
白いサンダルの跡
Die
Abdrücke
deiner
weißen
Sandalen
시로이산다루노아토
Die
Abdrücke
deiner
weißen
Sandalen
흰샌달자국
Die
Abdrücke
deiner
weißen
Sandalen
僕に見せておどける
Zeigtest
du
mir
scherzend
보쿠니미세테오도케루
Zeigtest
du
mir
scherzend
나에게보여주며웃어
Zeigtest
du
mir
scherzend
君の笑顔を浮かべても
Auch
wenn
ich
mir
dein
Lächeln
vorstelle
키미노에가오오우카베테모
Auch
wenn
ich
mir
dein
Lächeln
vorstelle
그대의웃는모습을떠올려도
Auch
wenn
ich
mir
dein
Lächeln
vorstelle
人影も消えて
Sind
die
Menschen
verschwunden
히토카게모키에테
Sind
die
Menschen
verschwunden
인적도사라져
Sind
die
Menschen
verschwunden
さびついた足跡
Verblasste
Fußspuren
사비츠이타아시아토
Verblasste
Fußspuren
녹슬어버린발자욱
Verblasste
Fußspuren
裸足ではもう步けない僕
Ich,
der
ich
nicht
mehr
barfuß
gehen
kann
하다시데와모-아루케나이보쿠
Ich,
der
ich
nicht
mehr
barfuß
gehen
kann
맨발로는이제걸을수없는나
Ich,
der
ich
nicht
mehr
barfuß
gehen
kann
鮮やかな夢を今も見ている
Ich
sehe
immer
noch
den
lebhaften
Traum
아자야카나유메오이마모미테이루
Ich
sehe
immer
noch
den
lebhaften
Traum
선명한꿈을지금도꾸고있어
Ich
sehe
immer
noch
den
lebhaften
Traum
終わることなど思いもせずに
Ohne
daran
zu
denken,
dass
er
enden
könnte
오와루코토나도오모이모세즈니
Ohne
daran
zu
denken,
dass
er
enden
könnte
끝나는일따위는생각도하지않고서
Ohne
daran
zu
denken,
dass
er
enden
könnte
君が欲しがった「永遠」を
Die
„Ewigkeit“,
die
du
dir
wünschtest
키미가호시갓타「에이엔」오
Die
„Ewigkeit“,
die
du
dir
wünschtest
그대가원했던「영원」을
Die
„Ewigkeit“,
die
du
dir
wünschtest
ふざけて笑い飛ばした
Habe
ich
scherzhaft
weggelacht
후자케테와라이토바시타
Habe
ich
scherzhaft
weggelacht
가볍게웃어날려버린
Habe
ich
scherzhaft
weggelacht
水平線に寢轉ぶ太陽
Die
Sonne,
die
am
Horizont
liegt
스이헤이센니네코로부타이요-
Die
Sonne,
die
am
Horizont
liegt
수평선에누워있는태양
Die
Sonne,
die
am
Horizont
liegt
佇む心を包みこんで
Umhüllt
mein
stillstehendes
Herz
타타즈무코코로오츠츠미콘데
Umhüllt
mein
stillstehendes
Herz
잠시멈추어선마음을감싸안아
Umhüllt
mein
stillstehendes
Herz
止まらない淚が恥ずかしくないのは
Dass
die
unaufhaltsamen
Tränen
nicht
peinlich
sind
토마라나이나미다가하즈카시쿠나이노와
Dass
die
unaufhaltsamen
Tränen
nicht
peinlich
sind
멈추지않는눈물이부끄럽지않은것은
Dass
die
unaufhaltsamen
Tränen
nicht
peinlich
sind
키미노세이나노?
Liegt
es
an
dir?
그대때문인거야?
Liegt
es
an
dir?
鮮やかな夢をずっと見ていた
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
아자야카나유메오즛토미테이타
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
선명한꿈을언제나꾸고있었어
Ich
träumte
immer
einen
lebhaften
Traum
覺めることさえ知らないままで
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
사메루코토사에시라나이마마데
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
깨어나는일조차모르는채로
Ohne
zu
wissen,
dass
man
daraus
aufwachen
kann
記憶のなかには「永遠」があること
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
키오쿠노나카니와「에이엔」가아루코토
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
기억속에는「영원」이있다는걸
Dass
es
in
Erinnerungen
„Ewigkeit“
gibt
初めて知った
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
하지메테싯타
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
처음알았어
Habe
ich
zum
ersten
Mal
erfahren
君を失くして
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
키미오나쿠시테
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
그대를잃고나서
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
君を失くして
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
키미오나쿠시테
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
그대를잃고나서
Nachdem
ich
dich
verloren
hatte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S.o.s., Natumi Kobayashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.