Skuff - Darkside - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skuff - Darkside




Darkside
Темная сторона
It's not like it's all over; just the parts moved
Это не конец, просто всё изменилось,
And we were more than just the sum and that's the dark truth
И мы были больше, чем просто сумма частей, и это горькая правда.
Now shit's blotting out the sun like the car fumes
Теперь дерьмо затмевает солнце, как выхлопные газы.
Can't move for daft rumours and the half truths
Не могу двигаться из-за глупых слухов и полуправды.
This is real life scenes, never no cartoons
Это сцены из реальной жизни, никаких мультиков.
And your imagining we're characters we aren't dude
И ты воображаешь, что мы персонажи, которыми мы не являемся, детка.
I thought we rolled tight: tight as Tutankhamun
Я думал, мы были едины, как Тутанхамон в саркофаге.
Now I just wonder what if anything these scars prove
Теперь я просто задаюсь вопросом, что, если вообще что-то, эти шрамы доказывают.
Fuck artists, fuck music, fuck the dance we do
К черту артистов, к черту музыку, к черту наш танец.
Even though I check in hopes to see you passing through
Хотя я всё ещё проверяю, надеясь увидеть тебя проходящей мимо.
And everything I do I feel to just invite you to
И всё, что я делаю, я делаю, чтобы пригласить тебя.
But I still haven't seen a single olive branch from you
Но я до сих пор не увидел от тебя ни малейшего намека на примирение.
Pulled our weight? We brought in over half the crew
Мы тянули лямку? Мы привели больше половины команды.
Wet from flyering and tired in the arms from gloop
Промокшие от расклейки листовок и усталые руки от клея.
And respect is hard to earn work is hard to prove
И уважение трудно заработать, работу трудно доказать.
Then nothing happens when a captain lacks his army troops
И ничего не происходит, когда капитан лишен своих солдат.
See I'm just hurt, heart bruised and harpooned
Видишь ли, мне просто больно, сердце разбито и пронзено гарпуном.
Trying to work out what if anything these scars prove
Пытаюсь понять, что, если вообще что-то, эти шрамы доказывают.
Can't believe it after all the zoots laughs and booze
Не могу поверить в это после всех косяков, смеха и выпивки.
Can't believe a friend would take an article for true
Не могу поверить, что друг поверил какой-то статье.
What did I do? Not a jam same night as you
Что я сделал? Не выступал в ту же ночь, что и ты?
Never beefed with our venue 'till it can't be used
Никогда не конфликтовал с нашей площадкой, пока она не стала недоступна.
Never went on no offensive like some mardy youths
Никогда не переходил в наступление, как какой-нибудь капризный юнец.
Or blamed no one but myself for the paths I choose
Или не винил никого, кроме себя, за выбранный путь.
This is friendship; it's more than just a daft crew
Это дружба, это больше, чем просто тусовка.
It's more than 400 people in a dark room
Это больше, чем 400 человек в темной комнате.
It's more than hiphop; it goes past the last tune
Это больше, чем хип-хоп, это выходит за рамки последнего трека.
We're too close for beef and either of us could pass away this afternoon
Мы слишком близки для ссор, и любой из нас может умереть сегодня днем.
The funny thing about life is that it moves on
Забавно в жизни то, что она продолжается.
For every one thing right you get a few wrong
На каждую правильную вещь приходится несколько ошибок.
And in our yard life was a party that continued on
И в нашем дворе жизнь была вечеринкой, которая не кончалась.
I fell in love and moved out cause I was too gone
Я влюбился и съехал, потому что был слишком увлечен.
I got lazy and too settled in my new pad
Я обленился и слишком привык к своей новой квартире.
I was so wrapped up I never even knew it's bad
Я был так поглощен, что даже не понимал, что это плохо.
I lost a lot of friends; at least the few I had
Я потерял много друзей, по крайней мере, тех немногих, что у меня были.
But didn't notice time fly or just who was mad
Но не замечал, как летит время, и кто на меня зол.
I fixed up cause I couldn't leave my best friends
Я исправился, потому что не мог оставить своих лучших друзей.
Just in time for new life to come and bless them
Как раз вовремя, чтобы новая жизнь пришла и благословила их.
Now I'm an uncle seven times it was fresh then
Теперь я дядя семь раз, это было круто тогда.
I'm getting ahead of myself; let's take it back to when
Я забегаю вперед, давай вернемся к тому времени, когда
See me and Inja was recording but my crew weren't
Я и Инджа записывались, но моя команда нет.
I may be wrong but that maybe left my crew hurt
Возможно, я не прав, но это, наверное, задело мою команду.
And all a sudden made me realise what my crew worth
И вдруг я понял, чего стоит моя команда.
And somehow I'd lost touch with where my crew were
И каким-то образом я потерял связь с тем, где моя команда.
I couldn't take it wasn't me to hear the tunes first
Я не мог вынести, что не я первый услышал треки.
But never hated the fact my crew were doing work
Но никогда не ненавидел тот факт, что моя команда работала.
Just felt left out; that's selfish but true words
Просто чувствовал себя обделенным, это эгоистично, но это правда.
Then I was buzzing that my crew could get their music heard
Потом я радовался, что моя команда может быть услышана.
It weren't the first time that Delegates inspired me
Это был не первый раз, когда Delegates вдохновляли меня.
They stood by me when most my life tired me
Они поддерживали меня, когда большая часть моей жизни меня изматывала.
So when they ask me if we split? Say you don't understand me
Поэтому, когда меня спрашивают, распались ли мы, скажи, что ты меня не понимаешь.
We've never been a crew or even friends, we're family
Мы никогда не были командой или даже друзьями, мы семья.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.