Paroles et traduction Skuff - Darkside
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
not
like
it's
all
over;
just
the
parts
moved
Это
не
конец,
просто
всё
изменилось,
And
we
were
more
than
just
the
sum
and
that's
the
dark
truth
И
мы
были
больше,
чем
просто
сумма
частей,
и
это
горькая
правда.
Now
shit's
blotting
out
the
sun
like
the
car
fumes
Теперь
дерьмо
затмевает
солнце,
как
выхлопные
газы.
Can't
move
for
daft
rumours
and
the
half
truths
Не
могу
двигаться
из-за
глупых
слухов
и
полуправды.
This
is
real
life
scenes,
never
no
cartoons
Это
сцены
из
реальной
жизни,
никаких
мультиков.
And
your
imagining
we're
characters
we
aren't
dude
И
ты
воображаешь,
что
мы
персонажи,
которыми
мы
не
являемся,
детка.
I
thought
we
rolled
tight:
tight
as
Tutankhamun
Я
думал,
мы
были
едины,
как
Тутанхамон
в
саркофаге.
Now
I
just
wonder
what
if
anything
these
scars
prove
Теперь
я
просто
задаюсь
вопросом,
что,
если
вообще
что-то,
эти
шрамы
доказывают.
Fuck
artists,
fuck
music,
fuck
the
dance
we
do
К
черту
артистов,
к
черту
музыку,
к
черту
наш
танец.
Even
though
I
check
in
hopes
to
see
you
passing
through
Хотя
я
всё
ещё
проверяю,
надеясь
увидеть
тебя
проходящей
мимо.
And
everything
I
do
I
feel
to
just
invite
you
to
И
всё,
что
я
делаю,
я
делаю,
чтобы
пригласить
тебя.
But
I
still
haven't
seen
a
single
olive
branch
from
you
Но
я
до
сих
пор
не
увидел
от
тебя
ни
малейшего
намека
на
примирение.
Pulled
our
weight?
We
brought
in
over
half
the
crew
Мы
тянули
лямку?
Мы
привели
больше
половины
команды.
Wet
from
flyering
and
tired
in
the
arms
from
gloop
Промокшие
от
расклейки
листовок
и
усталые
руки
от
клея.
And
respect
is
hard
to
earn
work
is
hard
to
prove
И
уважение
трудно
заработать,
работу
трудно
доказать.
Then
nothing
happens
when
a
captain
lacks
his
army
troops
И
ничего
не
происходит,
когда
капитан
лишен
своих
солдат.
See
I'm
just
hurt,
heart
bruised
and
harpooned
Видишь
ли,
мне
просто
больно,
сердце
разбито
и
пронзено
гарпуном.
Trying
to
work
out
what
if
anything
these
scars
prove
Пытаюсь
понять,
что,
если
вообще
что-то,
эти
шрамы
доказывают.
Can't
believe
it
after
all
the
zoots
laughs
and
booze
Не
могу
поверить
в
это
после
всех
косяков,
смеха
и
выпивки.
Can't
believe
a
friend
would
take
an
article
for
true
Не
могу
поверить,
что
друг
поверил
какой-то
статье.
What
did
I
do?
Not
a
jam
same
night
as
you
Что
я
сделал?
Не
выступал
в
ту
же
ночь,
что
и
ты?
Never
beefed
with
our
venue
'till
it
can't
be
used
Никогда
не
конфликтовал
с
нашей
площадкой,
пока
она
не
стала
недоступна.
Never
went
on
no
offensive
like
some
mardy
youths
Никогда
не
переходил
в
наступление,
как
какой-нибудь
капризный
юнец.
Or
blamed
no
one
but
myself
for
the
paths
I
choose
Или
не
винил
никого,
кроме
себя,
за
выбранный
путь.
This
is
friendship;
it's
more
than
just
a
daft
crew
Это
дружба,
это
больше,
чем
просто
тусовка.
It's
more
than
400
people
in
a
dark
room
Это
больше,
чем
400
человек
в
темной
комнате.
It's
more
than
hiphop;
it
goes
past
the
last
tune
Это
больше,
чем
хип-хоп,
это
выходит
за
рамки
последнего
трека.
We're
too
close
for
beef
and
either
of
us
could
pass
away
this
afternoon
Мы
слишком
близки
для
ссор,
и
любой
из
нас
может
умереть
сегодня
днем.
The
funny
thing
about
life
is
that
it
moves
on
Забавно
в
жизни
то,
что
она
продолжается.
For
every
one
thing
right
you
get
a
few
wrong
На
каждую
правильную
вещь
приходится
несколько
ошибок.
And
in
our
yard
life
was
a
party
that
continued
on
И
в
нашем
дворе
жизнь
была
вечеринкой,
которая
не
кончалась.
I
fell
in
love
and
moved
out
cause
I
was
too
gone
Я
влюбился
и
съехал,
потому
что
был
слишком
увлечен.
I
got
lazy
and
too
settled
in
my
new
pad
Я
обленился
и
слишком
привык
к
своей
новой
квартире.
I
was
so
wrapped
up
I
never
even
knew
it's
bad
Я
был
так
поглощен,
что
даже
не
понимал,
что
это
плохо.
I
lost
a
lot
of
friends;
at
least
the
few
I
had
Я
потерял
много
друзей,
по
крайней
мере,
тех
немногих,
что
у
меня
были.
But
didn't
notice
time
fly
or
just
who
was
mad
Но
не
замечал,
как
летит
время,
и
кто
на
меня
зол.
I
fixed
up
cause
I
couldn't
leave
my
best
friends
Я
исправился,
потому
что
не
мог
оставить
своих
лучших
друзей.
Just
in
time
for
new
life
to
come
and
bless
them
Как
раз
вовремя,
чтобы
новая
жизнь
пришла
и
благословила
их.
Now
I'm
an
uncle
seven
times
it
was
fresh
then
Теперь
я
дядя
семь
раз,
это
было
круто
тогда.
I'm
getting
ahead
of
myself;
let's
take
it
back
to
when
Я
забегаю
вперед,
давай
вернемся
к
тому
времени,
когда
See
me
and
Inja
was
recording
but
my
crew
weren't
Я
и
Инджа
записывались,
но
моя
команда
нет.
I
may
be
wrong
but
that
maybe
left
my
crew
hurt
Возможно,
я
не
прав,
но
это,
наверное,
задело
мою
команду.
And
all
a
sudden
made
me
realise
what
my
crew
worth
И
вдруг
я
понял,
чего
стоит
моя
команда.
And
somehow
I'd
lost
touch
with
where
my
crew
were
И
каким-то
образом
я
потерял
связь
с
тем,
где
моя
команда.
I
couldn't
take
it
wasn't
me
to
hear
the
tunes
first
Я
не
мог
вынести,
что
не
я
первый
услышал
треки.
But
never
hated
the
fact
my
crew
were
doing
work
Но
никогда
не
ненавидел
тот
факт,
что
моя
команда
работала.
Just
felt
left
out;
that's
selfish
but
true
words
Просто
чувствовал
себя
обделенным,
это
эгоистично,
но
это
правда.
Then
I
was
buzzing
that
my
crew
could
get
their
music
heard
Потом
я
радовался,
что
моя
команда
может
быть
услышана.
It
weren't
the
first
time
that
Delegates
inspired
me
Это
был
не
первый
раз,
когда
Delegates
вдохновляли
меня.
They
stood
by
me
when
most
my
life
tired
me
Они
поддерживали
меня,
когда
большая
часть
моей
жизни
меня
изматывала.
So
when
they
ask
me
if
we
split?
Say
you
don't
understand
me
Поэтому,
когда
меня
спрашивают,
распались
ли
мы,
скажи,
что
ты
меня
не
понимаешь.
We've
never
been
a
crew
or
even
friends,
we're
family
Мы
никогда
не
были
командой
или
даже
друзьями,
мы
семья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.