Skyclad - A Room Next Door - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skyclad - A Room Next Door




I stare at fading visions now much fainter than before
Я вглядываюсь в исчезающие видения, теперь гораздо более слабые, чем раньше.
Of the faces gathered round me and the clock upon my wall
О лицах, собравшихся вокруг меня, и часах на моей стене.
My loved-ones stand in mourning but the china timepiece laughs
Мои любимые стоят в трауре, но китайские часы смеются.
As it counts away the seconds (it knows all things must pass...)
Отсчитывая секунды (он знает, что все должно пройти...)
From darkness into light
Из тьмы в свет.
Still in my mind but out of sight.
Все еще в моих мыслях, но вне поля зрения.
No longer held by space and time
Больше не удерживаемый пространством и временем.
I cross the fine dividing line...
Я пересекаю тонкую разделительную линию...
That separates the dear departed from their final breath
Это отделяет дорогих ушедших от их последнего вздоха.
The moment when my weary soul is born again in death
Момент, когда моя изнуренная душа рождается вновь в смерти.
No longer flesh my carnal cage can keep me here no more
Моя плотская клетка больше не может держать меня здесь.
I leave my cell of shadows for a brighter room next door.
Я покидаю свою камеру теней в более светлую комнату по соседству.
I fracture the shell of this solitary hell
Я разбиваю скорлупу этого одинокого ада.
Embrace the unknown as my friend
Прими неизвестное как своего друга.
Mortal barriers falling (the white light is calling)
Смертные барьеры падают (белый свет зовет).
This wheel of life spins without end.
Это колесо жизни вращается без конца.
So up from the ashes a pheonix I rise
Итак, я восстаю из пепла, Феникс.
On a cord of fine silver my tired spirit flies
На тонком Серебряном шнуре летит мой усталый дух.
To a 'quickening' foetus (the new infant cries)
К "оживающему" зародышу (плачет новорожденный).
A bright spark ignites with each old flame that dies.
Яркая искра вспыхивает с каждым угасающим пламенем.
The cycle continues - incarnate once more
Цикл продолжается-воплощение еще раз.
I embark on a journey I've travelled before.
Я отправляюсь в путешествие, которое совершал и раньше.
I separate the dear departed from their final breath,
Я отделяю дорогих ушедших от их последнего вздоха,
The moment when your weary soul is born again in death
Момент, когда твоя усталая душа рождается вновь после смерти.
No longer flesh your carnal cage can keep you here no more
Твоя плотская клетка больше не может держать тебя здесь.
You leave your cell of shadows for a brighter room next door.
Ты покидаешь свою камеру теней в более светлую комнату по соседству.





Writer(s): Martin Walkyier, Stephen Ramsey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.