Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alone in Death's Shadow
Один в тени смерти
Carnal
gladiators
lie
restless
awaiting
the
dawn
Плотские
гладиаторы
лежат
без
сна
в
ожидании
рассвета
Slaves
to
their
passion,
so
eager,
its
will
to
perform
Рабы
своей
страсти,
так
жаждущие
исполнить
её
волю
They
wrestle
the
double
backed
beast,
face
their
foe
hand
to
hand
Борются
с
двуспинным
зверем,
встречают
врага
лицом
к
лицу
The
arena
was
life
but
alone
in
death's
shadow
they
stand
Ареной
была
жизнь,
но
одиноко
в
тени
смерти
стоят
You
brand
the
social
leper
Ты
клеймишь
прокажённого
общества
Then
spare
no
second
thought
Потом
не
удосуживаешься
подумать
Too
scared
to
give
this
kiss
of
life
Слишком
напугана
дать
поцелуй
жизни
"Come
rise
my
son
and
walk"
"Встань,
сын
мой,
и
иди"
On
these
streets
of
damnation,
the
destitute
huddle
once
more
На
этих
улицах
проклятия
обездоленные
жмутся
вновь
Can
we
pass
them
by,
just
like
all
who
have
been
there
before?
Можем
ли
пройти
мимо,
как
все
бывшие
здесь
до?
Are
you
so
cold
and
heartless,
you
can
feel
no
shame
Неужель
так
холодна
и
бессердечна,
не
чувствуя
стыда
That
we
allow
a
human
life
to
become
a
death
in
vain?
Что
допустили
жизнь
людскую
стать
напрасной
смертью?
A
fear
that's
bred
of
ignorance
Страх,
порождённый
невежеством
Perpetuates
the
lie
Увековечивает
ложь
Well,
there
but
for
the
mercy
Что
ж,
я
бы
там
был,
не
будь
милости
And
the
grace
of
God
go
I
И
благодати
Божьей
Though
I
walk
through
the
Valley
of
the
Shadow
of
Death
Хоть
иду
долиной
смертной
тени
I
will
fear
no
evil,
for
Thou
art
with
me
Не
убоюсь
зла,
ибо
Ты
со
мной
By
knowledge,
myself
comes
with
me
Знанием,
я
сам
иду
с
собой
Surely
deceased
suffering
shall
follow
me
all
the
days
of
my
life
Истинно,
страдания
усопших
преследовать
будут
всю
жизнь
Where
I
would
dwell
in
the
house
safe
forever
and
ever
and
ever
Где
пребуду
в
доме
безопасном
во
веки
веков
Prisoners
in
a
sterile
vacuum
Узники
в
стерильном
вакууме
Hearts
that
feel
but
dare
not
touch
Сердца,
что
чувствуют,
но
коснуться
не
смеют
The
freak
show
in
this
callous
circus
Шоу
уродов
в
цирке
бесчувственном
On
parade
so
all
may
look
На
параде,
чтобы
все
могли
смотреть
Those
who
gaze
upon
the
outcasts
Те,
кто
взирает
на
изгоев
To
taste
how
bitter
life
can
be
Чтоб
вкусить,
как
горька
жизнь
бывает
Can't
comprehend
the
pain
you
feel
Не
могут
постичь
боль,
что
чувствуешь
ты
Their
blinkered
eyes
will
never
see
Их
глаза
в
шорах
никогда
не
увидят
You
go
(ow)
Ты
идёшь
(Ай)
You
go
(ow)
Ты
идёшь
(Ай)
You
go
(ow)
Ты
идёшь
(Ай)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Ramsey, Martin Walkyier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.