Skyclad - Mr Malaprope & Co - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skyclad - Mr Malaprope & Co




Poor Mr. Malaprope never really had a hope
У бедного Мистера Малапропа никогда не было настоящей надежды.
Sitting in the corner with his raps and ale
Сидит в углу со своим рэпом и элем.
He never knew a lot about the things he used to shout about
Он никогда не разбирался в том, о чем обычно кричал.
Sometimes what he said just went beyond the pale
Иногда то, что он говорил, выходило за рамки дозволенного.
On science, his theory was that, "They′re all barking mad"
Что касается науки, то его теория гласила: "они все лают как сумасшедшие".
On politics, he argued they're all equally as bad
Что касается политики, он утверждал, что все они одинаково плохи.
Religiously he would observe high days and holidays
Он свято соблюдал высокие дни и праздники.
Divine Intervention couldn′t make him change his ways
Божественное вмешательство не могло заставить его измениться.
Then came Sir Spoutalot, straight out of Camelot
Затем явился сэр Спуталот, прямиком из Камелота.
Tilting at the windmills all along the mile
Наклоняясь к ветряным мельницам на протяжении всей мили
No paragon of virtue this was true
Не образец добродетели это было правдой
Putting damsels in distress was more his style
Ставить девушек в беду было в его стиле.
Their passions he would recount in intimate detail
Об их страстях он рассказывал в интимных подробностях.
With odes and songs and oratory to all, he would unveil
С одами, песнями и ораторией, обращенной ко всем, он раскроет себя.
This self-styled ballad monger then left us all to ponder
Этот самозваный торговец балладами оставил нас всех размышлять.
Why abstinence or reticence couldn't make the heart grow fonder?
Почему воздержание или скрытность не могут сделать сердце нежнее?
Dear Dr. Pennywise not slow to realize
Дорогой доктор Пеннивайз не замедлил сообразить
You shouldn't, "Spoil the vessel for a ha′porth of tar"
Ты не должен "портить сосуд за порцию дегтя".
Sixpence the poorer like Mr. Micawber
На шесть пенсов беднее, чем мистер Микобер.
His grand designs just didn′t get far
Его грандиозные планы не продвинулись далеко.
Aguilar, Guy, and Dancer were men he might admire
Агилар, Гай и танцор были людьми, которыми он мог восхищаться.
But unlike them, he had no pile on which he might retire
Но, в отличие от них, у него не было кучи, на которую он мог бы уйти.
In consequence, he paid no heed to bills and fines and fees
В результате он не обращал внимания на счета, штрафы и сборы.
And he ended up down Queer Street with Lady Poverty
И он оказался на странной улице с Леди бедностью.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.