Skyclad - Science Never Sleeps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skyclad - Science Never Sleeps




Science Never Sleeps
Наука никогда не спит
Science never sleeps - so I′m singing it a lullabye,
Наука никогда не спит, так что я пою ей колыбельную,
Of wolves in sheeps clothing - devils in disguise,
О волках в овечьей шкуре дьяволах в обличье праведников,
And lab-coats draped over big black lies.
И лабораторных халатах, скрывающих большую чёрную ложь.
They cover their stupidity by calling it "stupology",
Они прикрывают свою глупость, называя её "ступологией",
Rearrange your world without one word of apology,
Меняют твой мир без единого слова извинения,
Make a man-made-soul so small it fits inside your pocket,
Создают искусственную душу, настолько малую, что она помещается в кармане,
When you die they'll shoot it up to heaven in a rocket.
Когда ты умрёшь, они запустят её на небеса в ракете.
We′ve made tommorows world - a Nirvana for the damned.
Мы создали мир завтрашнего дня Нирвану для проклятых.
We've made tommorows world - Mother Earth on Fatherland?
Мы создали мир завтрашнего дня Мать-Земля на отцовщине?
We've made tommorows world - we′re the cause and the effect.
Мы создали мир завтрашнего дня мы причина и следствие.
We′ve made tommorows world - could George Orwell be correct?
Мы создали мир завтрашнего дня неужели Джордж Оруэлл был прав?
Science never sleeps - so I'm singing it a lullabye,
Наука никогда не спит, так что я пою ей колыбельную,
Of wolves in sheeps clothing - devils in disguise,
О волках в овечьей шкуре дьяволах в обличье праведников,
And lab-coats draped over big black lies.
И лабораторных халатах, скрывающих большую чёрную ложь.
Science never weeps - for the life beneath the microscope.
Наука никогда не плачет о жизни под микроскопом.
We are the human ameebae that helplessly float
Мы человеческие амёбы, беспомощно плавающие
In a final solution - suspend in hope.
В окончательном растворе подвешенные в надежде.
Let me show you something hideous,
Позволь мне показать тебе нечто отвратительное,
Insidious, creeping and libidinous.
Коварное, ползучее и похотливое.
The worst laid plans of men with mice,
Самые худшие планы людей с мышами,
Wielding scaples - laboratory sacrifice.
Размахивающие скальпелями лабораторная жертва.
Great for the economy - destroying our ecology.
Отлично для экономики разрушает нашу экологию.
Unscrupulous, malicious - yet chemically delicious.
Бессовестное, злонамеренное но химически восхитительное.
Science never sleeps - so I′m singing it a lullabye,
Наука никогда не спит, так что я пою ей колыбельную,
Of wolves in sheeps clothing - devils in disguise,
О волках в овечьей шкуре дьяволах в обличье праведников,
And lab-coats draped over big black lies.
И лабораторных халатах, скрывающих большую чёрную ложь.
Science never weeps - for the life beneath the microscope.
Наука никогда не плачет о жизни под микроскопом.
We are the human ameebae that helplessly float
Мы человеческие амёбы, беспомощно плавающие
In a final solution - suspend in hope.
В окончательном растворе подвешенные в надежде.
Will we shiver in dark centuries of cryogenic winter,
Будем ли мы дрожать в тёмных веках криогенной зимы,
Or be vapourized to ashes when atoms start to splinter?
Или испаримся в пепел, когда атомы начнут расщепляться?
A case of heads or tails - it's their coin so they can choose,
Орёл или решка это их монета, так что они могут выбирать,
Breed creatures born with two of either so they cannot lose.
Выводить существ, рождённых с двумя из них, чтобы они не могли проиграть.
We′ve made tommorows world - a Nirvana for the damned.
Мы создали мир завтрашнего дня Нирвану для проклятых.
We've made tommorows world - Mother Earth on Fatherland?
Мы создали мир завтрашнего дня Мать-Земля на отцовщине?
We′ve made tommorows world - we're the cause and the effect.
Мы создали мир завтрашнего дня мы причина и следствие.
We've made tommorows world - could George Orwell be correct?
Мы создали мир завтрашнего дня неужели Джордж Оруэлл был прав?
Science never sleeps - so I′m singing it a lullabye,
Наука никогда не спит, так что я пою ей колыбельную,
Of wolves in sheeps clothing - devils in disguise,
О волках в овечьей шкуре дьяволах в обличье праведников,
And lab-coats draped over big black lies.
И лабораторных халатах, скрывающих большую чёрную ложь.
Science never weeps - for the life beneath the microscope.
Наука никогда не плачет о жизни под микроскопом.
We are the human ameebae that helplessly float
Мы человеческие амёбы, беспомощно плавающие
In a final solution - suspend in hope.
В окончательном растворе подвешенные в надежде.





Writer(s): Martin Simon 00159692327 Walky Ier, Stephen Ramsey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.