Paroles et traduction Skyclad - Sins Of Emission
There′s
a
beast
in
the
cellar
В
подвале
зверь.
There
since
this
building
was
made
Здесь
с
тех
пор
как
было
построено
это
здание
He's
lurked
in
the
shadows
Он
прячется
в
тени.
From
when
its
foundations
were
laid
С
тех
пор,
как
были
заложены
ее
основы.
From
my
double-helix
he
taunts
me
Из
моей
двойной
спирали
он
насмехается
надо
мной.
His
primal
voice
roars
Его
первобытный
голос
ревет.
It
mocks
my
humanity
Она
издевается
над
моей
человечностью.
Turning
the
key
in
locked
doors
Поворачиваю
ключ
в
запертых
дверях.
Sins
of
emission,
an
animal
trapped
in
a
civilized
mind
Грехи
поллюций,
животное,
пойманное
в
ловушку
цивилизованного
разума.
Sins
of
emission,
my
formal
facade
for
the
deaf,
dumb
and
blind
Грехи
испускания,
мой
формальный
фасад
для
глухих,
немых
и
слепых.
Sins
of
emission,
spilling
my
seed
now
the
harvest
is
sown
Грехи
поллюций,
проливаю
свое
семя,
теперь
урожай
посеян.
Sins
of
emission,
come
feast
on
a
banquet
of
blood,
flesh
and
bone
Грехи
поллюций,
приходите
пировать
на
пиру
крови,
плоти
и
костей.
Though
we
try
to
deny
Хотя
мы
и
пытаемся
это
отрицать.
This
primordial
drive
in
us
all
Это
первобытное
стремление
во
всех
нас.
We
will
cease
to
exist
Мы
перестанем
существовать.
When
we
no
longer
heed
nature′s
call
Когда
мы
больше
не
прислушиваемся
к
зову
природы
I'm
a
puppet
of
lust
and
my
instincts
Я
марионетка
похоти
и
своих
инстинктов.
Are
pulling
the
strings
Дергают
за
ниточки
No,
love's
not
an
angel
Нет,
любовь
не
ангел.
It′s
merely
a
monkey
with
wings
Это
просто
обезьяна
с
крыльями.
Temptation′s
the
one
thing
we'll
never
resist
Искушение-это
единственное,
перед
чем
мы
никогда
не
устоим.
It
flirts
like
a
maiden
that
yearns
to
be
kissed
Он
флиртует,
как
девушка,
жаждущая
поцелуя.
Is
throwing
the
cradle
to
hells
raging
fires
Неужели
бросить
колыбель
в
ад,
где
бушует
пламя,
More
sinful
than
nursing
enacted
desires?
более
греховно,
чем
лелеять
разыгравшиеся
желания?
Hold
tightly
the
reins
Крепко
держи
поводья.
Of
your
bestial
instinct
to
breed
Твоего
звериного
инстинкта
размножения.
He′s
an
unwelcome
guest
Он
незваный
гость.
In
the
house-trained
existence
you
lead
В
натренированном
домашнем
существовании,
которое
ты
ведешь.
How
long
can
you
muzzle
Как
долго
ты
можешь
намордничать
This
wild
brute
creation
of
yours?
Это
твое
дикое,
грубое
создание?
You
can't
quarantine
Ты
не
можешь
сделать
карантин.
The
primeval
with
walls,
bars
and
doors
Первобытный,
со
стенами,
решетками
и
дверями.
Sins
of
emission,
an
animal
trapped
in
a
civilized
mind
Грехи
поллюций,
животное,
пойманное
в
ловушку
цивилизованного
разума.
Sins
of
emission,
my
formal
facade
for
the
deaf,
dumb
and
blind
Грехи
испускания,
мой
формальный
фасад
для
глухих,
немых
и
слепых.
Sins
of
emission,
spilling
my
seed
now
the
harvest
is
sown
Грехи
поллюций,
проливаю
свое
семя,
теперь
урожай
посеян.
Sins
of
emission,
come
feast
on
a
banquet
of
blood,
flesh
and
bone
Грехи
поллюций,
приходите
пировать
на
пиру
крови,
плоти
и
костей.
We′re
puppets
of
lust
and
our
instincts
Мы
марионетки
похоти
и
наших
инстинктов.
Are
pulling
the
strings
Дергают
за
ниточки
Sins
of
emission,
enticing
and
thrilling
Грехи
поллюций,
соблазнительные
и
волнующие.
The
flesh
is
so
willing
Плоть
так
желает.
Sins
of
emission,
down
under
my
skin
Грехи
поллюций
глубоко
под
моей
кожей.
We're
all
in
like
Flynn
Мы
все
здесь,
как
Флинн.
-Mushthaq
\m/
-Муштак
\м/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Ramsey, Martin Walkyier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.