Skyforger - Senču ozols - traduction des paroles en allemand

Senču ozols - Skyforgertraduction en allemand




Senču ozols
Die Eiche der Ahnen
Es paceļu rokas pret sauli,
Ich hebe meine Hände zur Sonne,
Kas spīd manā sejā caur ozola zariem.
Die durch Eichenzweige auf mein Gesicht scheint.
Es saucu sen aizmirstus vārdus
Ich rufe längst vergessene Worte,
Un jūtu zemes spēks ieplūst manī.
Spüre wie Erdenskraft in mir einströmt.
Šai svētajā vietā es vairs neesmu viens,
An heiligem Ort bin nicht länger allein,
Es dzirdu meža garu balsis.
Ich höre Waldgeister Stimmen.
Manas atmiņas lēnām sāk mosties no miega
Erinnerungen erwachen langsam vom Schlaf,
Un es zinu - nekas nav aizmirsts.
Und ich weiß - nichts ist vergessen.
Un tad manā priekšā pret rietošo sauli
Und dann vor mir gegen Abendsonnenschein
No ozola iznirst sirms vīrs.
Steigt ein greiser Mann aus der Eiche.
hipnotizēts viņa priekšā es noliecu galvu;
Hypnotisiert verneige mein Haupt ich,
Man čukst meža gari - tas ir Krīvu Krīvs,
Waldgeister flüstern: Das ist Kriwu Kriws,
Pats viedākais senču burvis un zintnieks -
Der weiseste Ahnenzauberer und Wissende -
Sen miris viņš, bet tomēr vēl dzīvs
Schon tot, doch dennoch lebendig.
"Es esmu šī ozola gars, nekad šeit nepacel cirvi!
"Ich bin Geist dieser Eiche, kein Beil hier erhebe!
Es mācīšu tev, lai tavs prāts kļūtu tīrs,
Lehren werd ich dich, damit rein dein Geist werde,
Ja ziedosi man savu sirdi.
Wenn du weihst mir dein Herz.
No zemes tu cēlies esi, mans dēls, ne no debess;
Aus Erde stammst du, meine Tochter, nicht aus Himmeln;
Pie savas mātes tad atgriezies,
Zu deiner Mutter kehre dann zurück,
Lai tava daļa ir zobens un lemess
Auf dass dein Teil sei Schwert und Pflugschaar
Un zini - nekas nav aizmirsts! "
Und wisse - nichts ist je vergessen!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.