Skyforger - The Shortest Night of the Year - traduction des paroles en allemand

The Shortest Night of the Year - Skyforgertraduction en allemand




The Shortest Night of the Year
Die kürzeste Nacht des Jahres
Kur ir zeme,
Wo ist jenes Land,
No kurienes viņš nāk
Woher er kommt
Kas ir tas viedais,
Wer ist der Weise,
Kurš zin, kas ceļu rādīt māk
Der weiß, den Weg zu weisen
Kur mūžīga vasara,
Wo ewiger Sommer herrscht,
Zaļās pļavās puķes zied,
In grünen Wiesen blüht die Flur,
Mums tur nekad nenokļūt,
Wir kommen nie dorthin,
Kaut visu dzīvi iet
Gehen auch ein Leben lang
Un tikai vienreiz gadā,
Und nur einmal im Jahr,
Kad īsākā nakts ir klāt,
Wenn die kürzeste Nacht naht,
Pats sirmais Dieviņš tad liek
Schickt der graue Gott höchstpersönlich
Pie mums savam dēlam jāt
Seinen Sohn zu uns zu reiten
Pār kalniem un ielejām,
Über Berge und Täler,
Ar dziesmām skaļām,
Mit lauten Liedern,
Tur jau viņš jāj,
Da reitet er schon,
Veriet ātrāk vārtus vaļā
Ihr, öffnet schneller die Tore
Nošķindēja zelta pieši Dieva dēlam atjājot,
Goldne Rösser taumelten berauscht, als des Gottes Sohn ankam
Rībēj zeme, skanēj lauki no kumeļa nolecot
Erzittert die Erde, dröhnten die Felder vom herabsprung des Rosses
Ozollapu vainagu galvā
Eichenlaubkrone auf dem Haupt,
Viņš sēžas galda galā,
Er sitzt am Tischende,
Pirmo alus kausu tver,
Den ersten Bierkrug nimmt er,
Zemi svētīdams to dzer
Segnet die Erde und trinkt
Un augstāko kalnu galos
Auf höchster Berge Gipfeln
Visu nakti Jāņu ugunis degs,
Brennt die ganze Sankt-Johannis-Feuer,
Līdz agram rītam,
Bis zum früh am Morgen,
Kad mums atkal Saule lēks
Wo uns die Sonne wieder hüpft
Jāņu diena - svēta diena
Johannistag - der heilige Tag
Aiz visām'i dieniņām,
Nach all den Tagen,
Jāņu dienu Dieva dēls
Den Johannistag, des Gottes Sohn
Saules meitu sveicināja
Begrüßte die Sonnentochter






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.