Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady of the Sky
Herrin des Himmels
In
the
streets
where
eagles
play
and
my
dreams
are
far
away,
Heaven
will
break
in
In
den
Straßen,
wo
Adler
spielen
und
meine
Träume
weit
entfernt
sind,
wird
der
Himmel
einbrechen
Take
my
thoughts,
don't
turn
away,
only
You
can
shine
my
day
(You
know)
Nimm
meine
Gedanken,
wende
Dich
nicht
ab,
nur
Du
kannst
meinen
Tag
erhellen
(Du
weißt)
I
will
survive
in
Your
Star!
Ich
werde
in
Deinem
Stern
überleben!
Lost
in
the
night,
my
soul
is
rising
and
crossing
that
line.
High
in
the
light,
somebody
Verloren
in
der
Nacht,
meine
Seele
steigt
auf
und
überschreitet
jene
Linie.
Hoch
im
Licht,
jemand
Shows
me
the
way
to
the
Sky.
Zeigt
mir
den
Weg
zum
Himmel.
Sometimes
I
try,
I
try
to
forget
Your
sweet
look
from
my
mind.
You
cannot
hide,
yourself
Manchmal
versuche
ich,
ich
versuche
Deinen
süßen
Blick
aus
meinem
Sinn
zu
verbannen.
Du
kannst
Dich
nicht
verstecken,
Dich
selbst
I'll
find
in
some
corners
of
Your
Sky.
Werde
ich
in
Winkeln
Deines
Himmels
finden.
Fast
your
life
will
fly
away
but
I'll
bring
it
back
to
You.
Schnell
wird
Dein
Leben
davonfliegen,
aber
ich
werde
es
zu
Dir
zurückbringen.
Close
your
eyes
to
throw
away
the
Iced
Tears
you
passed
through.
Schließe
Deine
Augen,
um
die
eisigen
Tränen
wegzuwerfen,
die
Du
vergossen
hast.
Give
me
Your
smile,
my
Lady
of
the
Sky.
Schenk
mir
Dein
Lächeln,
meine
Herrin
des
Himmels.
Blow
Your
Love...
and
I
will
ride
on
this.
Hauche
Deine
Liebe...
und
ich
werde
darauf
reiten.
Lost
in
the
night,
clouds
are
running
fast
where
the
eagles
lay
died.
Try
to
survive
Verloren
in
der
Nacht,
Wolken
ziehen
schnell
dahin,
wo
die
Adler
starben.
Versuche
zu
überleben
Even
if
the
dark
will
make
you
blind.
Auch
wenn
die
Dunkelheit
Dich
blind
machen
wird.
Hearing
my
cries,
leading
the
way
in
a
place
without
time.
Shoot
to
my
life,
but
Meine
Schreie
hörend,
den
Weg
weisend
an
einem
Ort
ohne
Zeit.
Schieß
auf
mein
Leben,
aber
I'll
find
you
in
a
corner
of
Your
Sky.
Ich
werde
Dich
in
einem
Winkel
Deines
Himmels
finden.
Live
this
night,
don't
send
a
prayer,
just
try
to
find
your
dreams.
Lebe
diese
Nacht,
sende
kein
Gebet,
versuche
nur
Deine
Träume
zu
finden.
Take
my
hand,
don't
be
afraid
to
show
me
what
You
feel.
Nimm
meine
Hand,
fürchte
Dich
nicht,
mir
zu
zeigen,
was
Du
fühlst.
Give
me
Your
smile,
my
Lady
of
the
Sky.
Schenk
mir
Dein
Lächeln,
meine
Herrin
des
Himmels.
Blow
Your
Love...
and
I
will
ride
on
this.
Hauche
Deine
Liebe...
und
ich
werde
darauf
reiten.
Follow
this
last
ride
down
to
Hell:
Folge
diesem
letzten
Ritt
hinab
zur
Hölle:
Follow
the
Legend,
jump
on
your
darkness.
Folge
der
Legende,
spring
auf
deine
Dunkelheit.
Follow
this
last
ride
up
to
Hell,
after
this
last
ride
up
from
Hell:
Folge
diesem
letzten
Ritt
hinauf
zur
Hölle,
nach
diesem
letzten
Ritt
herauf
aus
der
Hölle:
Riding
the
Legend,
crossing
the
darkness.
Die
Legende
reitend,
die
Dunkelheit
durchquerend.
We
broke
the
rules,
we
left
the
Hell,
wings
of
the
night
will
start
to
tell,
shining
Wir
brachen
die
Regeln,
wir
verließen
die
Hölle,
Flügel
der
Nacht
werden
beginnen
zu
erzählen,
leuchtend
A
feeling,
fighting
until
you
can!
Ein
Gefühl,
kämpfend
bis
zum
Äußersten!
The
Mystery
Das
Mysterium
White
Warrior:
Weißer
Krieger:
Don't
leave
me,
don't
sqeeze
me
I'm
going
insane...
Verlass
mich
nicht,
bedräng
mich
nicht,
ich
werde
wahnsinnig...
Princess
of
the
Snow:
Prinzessin
des
Schnees:
The
White
Star
is
shining,
follow
this
way!
Der
Weiße
Stern
leuchtet,
folge
diesem
Weg!
The
Guardian
Angel:
Der
Schutzengel:
Lucifer
is
a
loser.
Mankind
obey!
Luzifer
ist
ein
Verlierer.
Menschheit
gehorche!
The
Rainbow
Der
Regenbogen
Lady
of
the
Sky:
Herrin
des
Himmels:
Now
I
will
come
and
the
Darkness
around
us
is
going
to
became
a
simple
nightmare
Nun
werde
ich
kommen
und
die
Dunkelheit
um
uns
herum
wird
zu
einem
einfachen
Albtraum
werden
Or
a
dream.
Oder
einem
Traum.
The
Guardian
Angel:
Der
Schutzengel:
Just
a
dream
I
see
our
way,
I
want
to
still
this
while.
Nur
ein
Traum,
ich
sehe
unseren
Weg,
ich
will
diesen
Moment
festhalten.
There's
no
fear
no
one
can
blame:
this
Kiss
will
never
die...
Es
gibt
keine
Furcht,
niemand
kann
Schuld
geben:
Dieser
Kuss
wird
niemals
sterben...
Final
pre-
Finaler
Vor-Chorus
Give
me
Your
smile,
my
Lady
of
the
Sky.
Schenk
mir
Dein
Lächeln,
meine
Herrin
des
Himmels.
Hold
me
now...
don't
ever
let
me
go!
Halte
mich
jetzt...
lass
mich
niemals
los!
Follow
this
last
ride
down
to
Hell:
Folge
diesem
letzten
Ritt
hinab
zur
Hölle:
Follow
the
Legend,
jump
on
your
darkness.
Folge
der
Legende,
spring
auf
deine
Dunkelheit.
Follow
this
last
ride
up
to
Hell,
after
this
last
ride
up
from
Hell:
Folge
diesem
letzten
Ritt
hinauf
zur
Hölle,
nach
diesem
letzten
Ritt
herauf
aus
der
Hölle:
Riding
the
Legend,
crossing
the
darkness.
Die
Legende
reitend,
die
Dunkelheit
durchquerend.
We
broke
the
rules,
we
left
the
Hell,
wings
of
the
night
will
start
to
tell,
shining
Wir
brachen
die
Regeln,
wir
verließen
die
Hölle,
Flügel
der
Nacht
werden
beginnen
zu
erzählen,
leuchtend
A
feeling,
fighting
until
you
can!
Ein
Gefühl,
kämpfend
bis
zum
Äußersten!
In
the
streets
where
eagles
play
and
my
dreams
can
shine
my
day,
please
don't
wake
In
den
Straßen,
wo
Adler
spielen
und
meine
Träume
meinen
Tag
erhellen
können,
bitte
weck
Up
me...
let
me
fly
Mich
nicht
auf...
lass
mich
fliegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edoardo Maria Antonini
Album
Skylark
date de sortie
26-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.