Skálmöld - Fenrisúlfur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skálmöld - Fenrisúlfur




Fenrisúlfur
Fenris Wolf
Sólin brennur af Surtarglóð,
The sun now sets ablaze with Surtr’s glow,
Sjóðandi hafið er rautt sem blóð.
The boiling sea is red as blood.
Höldum til sigurs á hófum átta,
We hold for victory on eight hooves,
Hólminn er vígvöllur engra sátta.
The isle is a battlefield of no truce.
Dauðlegi maður, þú dugar lítt,
Mortal man, you are of little use,
Deigt er þitt sverð móti Fenris skolti.
Your sword is frail against Fenrir’s might.
Skepnan, hún grenjar, en orðin grýtt
The beast, it roars, but your valiant words
Geta ei unnið á Hilmars stolti.
Cannot sway me from my righteous cause.
Upp dreg ég sverðið, við æðum hjá,
I raise my sword, we clash with a roar,
úlfuirnn skelfileg sjón sjá.
The monstrous wolf a fearsome sight.
Ofsaleg bræðin í augum brennur,
In his eyes the tempest burns,
Beljandi sýnir hann klær og tennur.
He snarls, his claws and teeth on display.
Goðin og Týr áður guldu dýrt,
The gods and Tyr have paid dearly before,
Gleipnir er vopn sem þú veldur ekki.
Gleipnir is a weapon you cannot wield.
Herópið skerandi, hátt og skýrt,
My battle cry pierces the air, loud and clear,
Skal ég þér koma í bönd og hlekki.
I will bind you in chains and fetters.
þú ert máttlaus og magur.
You are powerless and weak.
Þú ert ræfill og ragur.
You are but a feeble coward.
ég dreg þig í dauðann.
Now I drag you to your death.
Ég mun binda þig blauðan.
I will bind you softly.
Þú munt brotna og bresta.
You will break and shatter.
Þig skal fjötra og festa.
You will be fettered and bound.
Framar aldrei munt anda.
Never again will you breathe.
Eigin grimmd mun þér granda.
Your own wrath will destroy you.
Úlfurinn núna manni mætir,
The wolf now meets his match,
Miklar eru hættur heima.
Great are the perils of this realm.
Regnið alla veröld vætir,
Rain soaks the world,
Vopnast fjendur tveir.
Two foes arm themselves.
Sverðið mætir svörtum tönnum,
My sword clashes against black teeth,
Sveima yfir höfðum hrafnar.
Ravens soar above.
Óðinn hjálpar mætum mönnum,
Odin aids valiant men,
Máttlaus bænin deyr.
But prayers die unanswered.
Bardagamóður er bundið
The battle-mother is bound by the leg
Blóðugan úlfinn og síðan
And the bloody wolf drawn near
Gelgju þræða í Gjöll og þrælinn
To thread her entrails through Gjöll, the thrall
Þvíta svo nota sem festarhælinn.
To use her sinew as a mooring heel.
Hetjan mig lagði og hefur enn
The hero felled me, and still he holds
Hendur við úlfliði fastar báðar.
The wolf’s jaws fast in both his hands.
Gætið því, bæði goð og menn,
Heed well, both gods and men,
Guðlegar orrustur eru háðar.
For a divine battle now rages.





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson, Gunnar Benediktsson, Snaebjoern Ragnarsson, Axel Arnason, Bjoergvin Sigurdsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.