Skálmöld - Før - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skálmöld - Før




Før
Перед
Head up to the moor with me,
Со мной на пустошь ступай,
Heads shall fly tonight.
Головы полетят этой ночью.
The gods give us strength.
Боги даруют нам силу.
The gods give us strength to defeat.
Боги даруют нам силу побеждать.
Friends, your bloodthirsty army
Друзья, ваша кровожадная рать
Shall aid me tonight.
Поможет мне этой ночью.
The gods give us strenght.
Боги даруют нам силу.
The gods give us strenght to defeat.
Боги даруют нам силу побеждать.
Now I swear and strike with my sword,
Теперь я клянусь и мечом ударяю,
I hit the neck and hew right through.
В шею попадаю и разрубаю.
My horse is tired, I am wounded.
Мой конь устал, я ранен.
The glacier looms high over us.
Ледник высоко над нами нависает.
Bloodied with a broken hand
Окровавленный, со сломанной рукой
I fight alone through unknown lands.
Сражаюсь один в землях незнакомых.
I still hold on to a glimmer of hope,
Я всё ещё цепляюсь за проблеск надежды,
The warrior Óðinsson.
Воин, сын Одина.
Walk towards doom and death,
Иду навстречу гибели и смерти,
There wait ravines and swamps.
Там ждут овраги и болота.
There the wild trees
Там дикие деревья
Pull you down and throw you onto your knees.
Затянут тебя и на колени поставят.
Make use of daylight and the red night,
Используй дневной свет и красную ночь,
Refuse to walk into a mire.
Не ступай в трясину.
Be careful of the trees.
Берегись деревьев.
To Tyr, Thor and Odin we fall to our knees.
Перед Тиром, Тором и Одином мы преклоняем колени.
Impassable routes and beasts of death,
Непроходимые пути и звери смерти,
Kill the one who runs away.
Убей того, кто бежит.
Push onward, heathen men,
Вперед, язычники,
The heavens will fall soon.
Небеса скоро падут.
Our numbers dwindle fast,
Наши ряды быстро редеют,
Torn asunder bit by bit.
Разрываются на части.
I still hold on to a glimmer of hope,
Я всё ещё цепляюсь за проблеск надежды,
The warrior Óðinsson.
Воин, сын Одина.
My kinsmen and blood brothers,
Родичи мои и братья по крови,
Follow me across impassable lands.
Следуйте за мной по непроходимым землям.
He dies who was doomed to die,
Умирает тот, кому суждено умереть,
He endures who means to succeed.
Выживает тот, кто стремится к победе.
I head up on the moor,
Я иду на пустошь,
I head the worst route.
Я выбираю худший путь.
I still hold on to a glimmer of hope,
Я всё ещё цепляюсь за проблеск надежды,
The warrior Óðinsson.
Воин, сын Одина.





Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson, Gunnar Benediktsson, Snaebjoern Ragnarsson, Axel Arnason, Bjoergvin Sigurdsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.