Paroles et traduction en anglais Skálmöld - Gleipnir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undan
Loka
Fenrir
fæddist
Out
of
Loki
Fenrir
was
born
Fullur
hroka
víst
var
sagt.
Surely
full
of
arrogance
it
was
said.
Er
var
þoka
þá
hann
fæddist
When
he
was
born
fog
was
there
þungbært
ok
á
heiminn
lagt.
Heavy
burden
and
brought
into
the
world.
Nú
var
gaumur
að
því
gefinn
Now
attention
was
paid
to
it
Greri
aumur
hvolpur
fljótt.
Grim
and
fierce
the
wolf
cub
quickly.
Tíminn
naumur,
enginn
efinn
Time
is
precious,
no
one
doubts
it
á
hann
tauminn
þyrfti
skjótt.
He
would
need
the
reins
quickly.
Fyrrstan
Læðing
fengu
goðin
The
Aesir
first
got
Læding
Fenri
þræði
komu
á.
Three
Fenrir
shackles
they
came
with.
Úlfur
skæður,
ljótur,
loðinn
Wolf
fierce,
grim,
and
hairy
Leikinn
bræði
sleit
hann
þá.
Broke
the
playful
shackles
then.
Þegar
Drómi
Fenri
festi
When
they
bound
Fenrir
in
Drómi
Falskan
dóm
þá
úlfur
hlaut.
False
judgment
then
the
wolf
got.
Því
með
klóm
og
þrumubresti
For
with
claws
and
crushing
chest
þennan
fróma
fjötur
braut.
This
noble
fetter
he
broke.
Kattarins
dynur,
konunnar
skegg,
The
roar
of
the
cat,
the
beard
of
the
woman,
Kynngi
mína
yfir
legg.
My
kinship
over
my
leg.
Bjarnarins
sinar,
bjargsins
rætur
The
sinews
of
the
bear,
the
roots
of
the
mountain
Bíðum
nú
í
skjóli
nætur.
We
wait
now
in
the
shelter
of
the
night.
Fuglsins
hráki,
fisksins
andi
The
croak
of
the
bird,
the
breath
of
the
fish
Fyrir
dverg
er
hægur
vandi.
For
the
dwarf
a
slow
task.
Mánuð
gekk
um
margar
götur
Months
went
by
on
many
roads
Mér
að
launum
varð
sá
fjötur.
This
fetter
became
my
secret.
Fjöturinn
er
fjötrum
grennri
The
fetter
is
stronger
than
other
fetters
Fágæt,
göldrótt
dvergasmíð.
Rare,
magical
dwarven
creation.
Í
Lyngva
áður
lögðu
Fenri
Fenrir
was
laid
on
Lyngvi
before
Laus
hann
veldur
orrahríð.
Loose
he
caused
terrible
storms.
Hef
í
mínum
höndum
Gleipni
I
hold
Gleipnir
in
my
hands
Horfi
mót
glyrnum
tveim.
Look
towards
the
two
swords.
Treysti
á
Óðin,
Tý
og
Sleipni
Trust
Odin,
Tyr,
and
Sleipnir
Tak
mig
þar
og
aftur
heim.
Take
me
there
and
back
home.
Sá
fjötur
er
öðrum
fjötrum
grennri
This
fetter
is
stronger
than
other
fetters
Fágæt
og
göldrótt
dvergasmíð.
Rare,
magical
and
dwarven
made.
Í
Lyngva
þeir
áður
lögðu
Fenri
They
laid
Fenrir
on
Lyngvi
before
Laus
hann
nú
veldur
orrahríð.
Loose
now
he
causes
terrible
storms.
Hef
ég
í
minum
höndum
Gleipni
I
hold
Gleipnir
in
my
hands
Horfi
á
móti
glyrnum
tveim.
Look
towards
the
two
swords.
Treysti
á
Óðin,
Tý
og
Sleipni
Trust
Odin,
Tyr,
and
Sleipnir
Takið
mig
þar
og
aftur
heim.
Take
me
there
and
back
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thrainn Arni Baldvinsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson, Gunnar Benediktsson, Snaebjoern Ragnarsson, Axel Arnason, Bjoergvin Sigurdsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.