Paroles et traduction Skálmöld - Ljósið
Ljósið
dansaði,
logar
skinu
The
light
danced,
flames
flared
Það
létti
okkur
veturinn,
hrakti
burtu
kala
It
lightened
our
winter,
drove
away
the
chill
Ákaft
brann
i
eldstæðinu,
A
fire
burned
fiercely
in
the
hearth,
Sá
ylur
veitti
svöngum
ró
Its
warmth
gave
weary
bodies
rest
Skall
á
torfinu
vestanvindur
West
wind
howls
through
the
turf
Sem
vakti
ótal
óhreinar
hugsanir
af
dvala
Which
rouses
countless
unclean
thoughts
from
sleep
Fingur
alla
frostið
bindur
Frost
binds
all
fingers
Er
fýkur
lif
úr
östkustó
As
snow
swirls
from
the
east
coast
Stakkur
minn
er
storkinn
köldu
blóði,
My
coat
is
soaked
to
the
bone
with
cold
blood,
Stendur
hagl
og
illska
mér
í
fang
Hail
and
malice
stand
in
my
path
Þungfær
liggur
þröngur
bæjarslóði
The
narrow
town
path
is
heavy
and
impassable
Þreytist
ég
við
dimman
éljagang
I
am
weary
from
the
dark,
treacherous
trek
Ljósið
andaðist,
logar
dóu,
The
light
breathed
its
last,
the
flames
died,
Við
lágum
tvö
í
myrkrinu,
heyrðum
börnin
gráta
We
lay
in
the
dark,
listening
to
the
children
cry
Tíðin
var
of
góð
á
góu,
Times
were
too
good
for
too
long,
Nú
geldur
harpa
fyrir
það
Now
the
harp
must
pay
for
it
Draugagaddurinn
bítur
beinin
The
spectral
beast
gnaws
at
my
bones
Hvað
bældi
niður
glóðina?
Það
er
snúin
gáta
What
has
dampened
the
embers?
That
is
a
riddle
Hlusta
ég
á
vesæl
veinin
I
listen
to
the
hapless
cry
Og
verð
að
koma
mér
af
stað
And
must
set
off
at
once
Niðadimm
og
náköld
brennir
móðan
Below
the
dark,
bare
earth,
the
anger
burns
Nálgast
hjáleiguna,
allt
er
hljótt
I
approach
the
shelter,
all
is
quiet
Fimbulnæturfrost
mig
setur
hljódan
The
Fimbulwinter
frost
makes
me
shudder
Ferja
þarf
ég
eldinn
heim
í
nótt
I
must
get
fire
into
the
home
tonight
Í
nótt
fraus
á
tjörn
Tonight,
the
mere
froze
over
Í
nótt
dóu
börn
Tonight,
children
have
died
Í
nótt
frusu
litlar
hendur
í
hel
Tonight,
little
hands
froze
to
death
Sem
höfðu
áður
leik
að
legg
og
skel
Which
before
played
with
toys
and
shells
Í
nótt
fraus
á
tjörn
Tonight,
the
mere
froze
over
Brýst
ég
heim
að
bæjarskör,
I
force
my
way
home
to
the
farm,
Ber
með
hnefa
hurð
af
hjör
I
smash
the
door
down
with
my
fist
Birtan
sýnir
liðin
lik,
The
light
reveals
lifeless
bodies,
Lokk
af
enni
þeirra
strýk
I
stroke
the
hair
from
their
foreheads
Konan
fölnuð,
börnin
blá
The
woman
is
pale,
the
children
are
blue
Bædi
liggja,
hún
þeim
hjá
Both
lie
dead,
she
beside
them
Kaldan
horfi
köstinn
í
A
cold
gaze
is
cast
into
Kveiki
ég
upp
eld
á
ný?
Shall
I
light
a
fire
anew?
Kveiki
ég
upp
eld
á
ný?
Shall
I
light
a
fire
anew?
Littu
út
um
ljórann,
vinur,
Look
out
through
the
window,
my
dear,
Og
leyfðu
mér
að
kveðja
þig
And
let
me
bid
you
farewell
Skálinn
allur
skekst
og
hrynur
The
whole
building
creaks
and
collapses
Þá
Skotta
vildi
gleðja
sig
As
Scotia
wanted
to
make
merry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baldur Ragnarsson, Snaebjorn Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Jon Geir Johannsson
Album
Sorgir
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.