Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast In Hell
Frühstück in der Hölle
In
the
melting
snows
of
Ontario
Im
schmelzenden
Schnee
von
Ontario
Where
the
wind'll
make
you
shiver
Wo
der
Wind
dich
frösteln
lässt
'Twas
was
the
month
of
May
up
in
Georgian
Bay
Es
war
im
Monat
Mai
oben
in
der
Georgian
Bay
Near
the
mouth
of
the
Musquash
River
Nahe
der
Mündung
des
Musquash
River
Where
the
bears
prowl
and
the
coyotes
howl
Wo
die
Bären
schleichen
und
die
Kojoten
heulen
And
you
can
hear
the
osprey
scream
Und
du
den
Schrei
des
Fischadlers
hören
kannst
Back
in
'99
we
were
cuttin'
pine
Damals
im
Jahr
'99
fällten
wir
Kiefern
And
sending
it
down
the
stream
Und
schickten
sie
den
Fluss
hinunter
Young
Sandy
Gray
came
to
Go
Home
Bay
Der
junge
Sandy
Gray
kam
zur
Go
Home
Bay
All
the
way
from
PEI
Den
ganzen
Weg
von
PEI
Where
the
weather's
rough
and
it
makes
you
tough
Wo
das
Wetter
rau
ist
und
dich
zäh
macht
No
man's
afraid
to
die
Kein
Mann
hat
Angst
zu
sterben
Sandy
came
a
smilin',
Thirty
Thousand
Islands
Sandy
kam
lächelnd,
Dreißigtausend
Inseln
Was
the
place
to
claim
his
glory
War
der
Ort,
um
seinen
Ruhm
zu
erlangen
Now
Sandy's
gone
but
his
name
lives
on
Jetzt
ist
Sandy
fort,
aber
sein
Name
lebt
weiter
This
is
Sandy's
story
Dies
ist
Sandys
Geschichte
Young
Sandy
Gray
lives
on
today
Der
junge
Sandy
Gray
lebt
heute
weiter
In
the
echoes
of
a
mighty
yell
Im
Echo
eines
mächtigen
Schreis
Listen
close
and
you'll
hear
a
ghost
Hör
genau
hin
und
du
wirst
einen
Geist
hören
In
this
story
that
I
tell,
boys
In
dieser
Geschichte,
die
ich
erzähle,
Jungs
This
story
that
I
tell
Diese
Geschichte,
die
ich
erzähle
Now
Sandy
Gray
was
boss
of
the
men
who'd
toss
Nun
war
Sandy
Gray
der
Boss
der
Männer,
die
warfen
The
trees
onto
the
shore
Die
Bäume
ans
Ufer
They'd
come
and
go
till
they'd
built
a
floe
Sie
kamen
und
gingen,
bis
sie
ein
Floß
gebaut
hatten
A
hundred
thousand
logs
or
more
Hunderttausend
Stämme
oder
mehr
Then
he'd
ride
'em
down
toward
Severn
Sound
Dann
trieb
er
sie
hinunter
Richtung
Severn
Sound
To
cut
'em
up
in
the
mills
for
timber
Um
sie
in
den
Sägewerken
zu
Bauholz
zu
schneiden
And
the
ships
would
haul
spring
summer
and
fall
Und
die
Schiffe
transportierten
Frühling,
Sommer
und
Herbst
Till
the
ice
came
in
December
Bis
das
Eis
im
Dezember
kam
One
Sabbath
Day
big
Sandy
Gray
Eines
Sabbattages
kam
der
große
Sandy
Gray
Came
into
camp
with
a
peavey
on
his
shoulder
Ins
Lager
mit
einem
Kanthaken
auf
der
Schulter
With
a
thunder
crack
he
dropped
his
axe
Mit
einem
Donnerschlag
ließ
er
seine
Axt
krachen
And
the
room
got
a
little
bit
colder
Und
der
Raum
wurde
ein
wenig
kälter
Said,
"Come
on
all
you,
we
got
work
to
do
Sagte:
"Kommt
schon,
ihr
alle,
wir
haben
Arbeit
zu
tun
We
gotta
give
'er
all
we
can
give
'er
Wir
müssen
alles
geben,
was
wir
können
There's
a
jam
of
logs
at
the
little
jog
Es
gibt
einen
Holzstau
an
der
kleinen
Biegung
Near
the
mouth
of
the
Musquash
River"
Nahe
der
Mündung
des
Musquash
River"
With
no
time
to
pray
on
the
Lord's
day
Ohne
Zeit
zum
Beten
am
Tag
des
Herrn
They
were
hoping
for
God's
forgiveness
Hofften
sie
auf
Gottes
Vergebung
But
the
jam
was
high
in
a
troubled
sky
Aber
der
Stau
war
hoch
unter
einem
unruhigen
Himmel
And
they
set
out
about
their
business
Und
sie
machten
sich
an
ihre
Arbeit
They
poked
with
their
poles
and
ran
with
the
rolls
Sie
stießen
mit
ihren
Stangen
und
liefen
auf
den
rollenden
Stämmen
And
tried
to
stay
on
their
feet
Und
versuchten,
auf
den
Füßen
zu
bleiben
Every
trick
they
tried,
one
man
cried
Jeden
Trick
versuchten
sie,
ein
Mann
schrie
"This
logjam's
got
us
beat!"
"Dieser
Holzstau
hat
uns
besiegt!"
But
Sandy
Gray
was
not
afraid
Aber
Sandy
Gray
hatte
keine
Angst
And
he
let
out
a
mighty
yell
Und
er
stieß
einen
mächtigen
Schrei
aus
"I'll
be
damned,
we'll
break
this
jam
"Verdammt
nochmal,
wir
brechen
diesen
Stau
Or
it's
breakfast
in
hell,
boys
Oder
es
gibt
Frühstück
in
der
Hölle,
Jungs
Breakfast
in
hell!"
Frühstück
in
der
Hölle!"
Now
every
one
of
the
men
did
the
work
of
ten
Nun
tat
jeder
der
Männer
die
Arbeit
von
zehn
And
Sandy
scrambled
up
to
the
top
Und
Sandy
kletterte
nach
ganz
oben
He's
working
like
a
dog
heaving
30
foot
logs
Er
arbeitete
wie
ein
Hund,
wuchtete
30-Fuß-Stämme
And
it
looked
like
he'd
never
stop
Und
es
sah
aus,
als
würde
er
nie
aufhören
Yeah,
they
struggled
on,
these
men
so
strong
Ja,
sie
kämpften
weiter,
diese
so
starken
Männer
Till
the
jam
began
to
sway
Bis
der
Stau
zu
schwanken
begann
Then
they
dove
for
cover
to
the
banks
of
the
river
Dann
hechteten
sie
in
Deckung
an
die
Ufer
des
Flusses
All
except
for
Sandy
Gray
Alle
außer
Sandy
Gray
Now
with
thoughts
of
death
they
held
their
breath
Nun
hielten
sie
mit
Todesgedanken
den
Atem
an
As
they
saw
their
friend
go
down
Als
sie
ihren
Freund
untergehen
sahen
They
all
knew
in
a
second
or
two
Sie
alle
wussten,
in
ein
oder
zwei
Sekunden
He'd
be
crushed
or
frozen
or
drowned
Würde
er
zerquetscht,
erfroren
oder
ertrunken
sein
Yeah,
they
saw
him
fall,
they
heard
him
call
Ja,
sie
sahen
ihn
fallen,
sie
hörten
ihn
rufen
Just
once
and
then
it
was
over
Nur
einmal
und
dann
war
es
vorbei
Young
Sandy
Gray
gave
his
life
that
day
Der
junge
Sandy
Gray
gab
an
diesem
Tag
sein
Leben
Near
the
mouth
of
the
Musquash
River
Nahe
der
Mündung
des
Musquash
River
But
Sandy
Gray
was
not
afraid
Aber
Sandy
Gray
hatte
keine
Angst
And
he
let
out
a
mighty
yell
Und
er
stieß
einen
mächtigen
Schrei
aus
"I'll
be
damned,
we'll
break
this
jam
"Verdammt
nochmal,
wir
brechen
diesen
Stau
Or
it's
breakfast
in
hell,
boys
Oder
es
gibt
Frühstück
in
der
Hölle,
Jungs
Breakfast
in
hell!"
Frühstück
in
der
Hölle!"
East
of
Giant's
Tomb
there's
plenty
of
room
Östlich
von
Giant's
Tomb
gibt
es
viel
Platz
There's
no
fences
and
no
walls
Es
gibt
keine
Zäune
und
keine
Mauern
And
if
you
listen
close
you'll
hear
a
ghost
Und
wenn
du
genau
hinhörst,
wirst
du
einen
Geist
hören
Down
by
Sandy
Gray
Falls
Unten
bei
den
Sandy
Gray
Falls
Through
the
tops
of
the
trees
you'll
hear
in
the
breeze
Durch
die
Baumwipfel
wirst
du
in
der
Brise
hören
The
echoes
of
a
mighty
yell
Das
Echo
eines
mächtigen
Schreis
"I'll
be
damned,
we'll
break
this
jam
"Verdammt
nochmal,
wir
brechen
diesen
Stau
Or
it's
breakfast
in
hell"
Oder
es
gibt
Frühstück
in
der
Hölle"
And
Sandy
Gray
lives
on
today
Und
Sandy
Gray
lebt
heute
weiter
In
the
echoes
of
a
mighty
yell
Im
Echo
eines
mächtigen
Schreis
"I'll
be
damned,
we'll
break
this
jam
"Verdammt
nochmal,
wir
brechen
diesen
Stau
Or
it's
breakfast
in
hell,
boys
Oder
es
gibt
Frühstück
in
der
Hölle,
Jungs
Breakfast
in
hell!"
Frühstück
in
der
Hölle!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slaid Cleaves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.