Slaid Cleaves - Breakfast In Hell - traduction des paroles en allemand

Breakfast In Hell - Slaid Cleavestraduction en allemand




Breakfast In Hell
Frühstück in der Hölle
In the melting snows of Ontario
Im schmelzenden Schnee von Ontario
Where the wind'll make you shiver
Wo der Wind dich frösteln lässt
'Twas was the month of May up in Georgian Bay
Es war im Monat Mai oben in der Georgian Bay
Near the mouth of the Musquash River
Nahe der Mündung des Musquash River
Where the bears prowl and the coyotes howl
Wo die Bären schleichen und die Kojoten heulen
And you can hear the osprey scream
Und du den Schrei des Fischadlers hören kannst
Back in '99 we were cuttin' pine
Damals im Jahr '99 fällten wir Kiefern
And sending it down the stream
Und schickten sie den Fluss hinunter
Young Sandy Gray came to Go Home Bay
Der junge Sandy Gray kam zur Go Home Bay
All the way from PEI
Den ganzen Weg von PEI
Where the weather's rough and it makes you tough
Wo das Wetter rau ist und dich zäh macht
No man's afraid to die
Kein Mann hat Angst zu sterben
Sandy came a smilin', Thirty Thousand Islands
Sandy kam lächelnd, Dreißigtausend Inseln
Was the place to claim his glory
War der Ort, um seinen Ruhm zu erlangen
Now Sandy's gone but his name lives on
Jetzt ist Sandy fort, aber sein Name lebt weiter
This is Sandy's story
Dies ist Sandys Geschichte
Young Sandy Gray lives on today
Der junge Sandy Gray lebt heute weiter
In the echoes of a mighty yell
Im Echo eines mächtigen Schreis
Listen close and you'll hear a ghost
Hör genau hin und du wirst einen Geist hören
In this story that I tell, boys
In dieser Geschichte, die ich erzähle, Jungs
This story that I tell
Diese Geschichte, die ich erzähle
Now Sandy Gray was boss of the men who'd toss
Nun war Sandy Gray der Boss der Männer, die warfen
The trees onto the shore
Die Bäume ans Ufer
They'd come and go till they'd built a floe
Sie kamen und gingen, bis sie ein Floß gebaut hatten
A hundred thousand logs or more
Hunderttausend Stämme oder mehr
Then he'd ride 'em down toward Severn Sound
Dann trieb er sie hinunter Richtung Severn Sound
To cut 'em up in the mills for timber
Um sie in den Sägewerken zu Bauholz zu schneiden
And the ships would haul spring summer and fall
Und die Schiffe transportierten Frühling, Sommer und Herbst
Till the ice came in December
Bis das Eis im Dezember kam
One Sabbath Day big Sandy Gray
Eines Sabbattages kam der große Sandy Gray
Came into camp with a peavey on his shoulder
Ins Lager mit einem Kanthaken auf der Schulter
With a thunder crack he dropped his axe
Mit einem Donnerschlag ließ er seine Axt krachen
And the room got a little bit colder
Und der Raum wurde ein wenig kälter
Said, "Come on all you, we got work to do
Sagte: "Kommt schon, ihr alle, wir haben Arbeit zu tun
We gotta give 'er all we can give 'er
Wir müssen alles geben, was wir können
There's a jam of logs at the little jog
Es gibt einen Holzstau an der kleinen Biegung
Near the mouth of the Musquash River"
Nahe der Mündung des Musquash River"
With no time to pray on the Lord's day
Ohne Zeit zum Beten am Tag des Herrn
They were hoping for God's forgiveness
Hofften sie auf Gottes Vergebung
But the jam was high in a troubled sky
Aber der Stau war hoch unter einem unruhigen Himmel
And they set out about their business
Und sie machten sich an ihre Arbeit
They poked with their poles and ran with the rolls
Sie stießen mit ihren Stangen und liefen auf den rollenden Stämmen
And tried to stay on their feet
Und versuchten, auf den Füßen zu bleiben
Every trick they tried, one man cried
Jeden Trick versuchten sie, ein Mann schrie
"This logjam's got us beat!"
"Dieser Holzstau hat uns besiegt!"
But Sandy Gray was not afraid
Aber Sandy Gray hatte keine Angst
And he let out a mighty yell
Und er stieß einen mächtigen Schrei aus
"I'll be damned, we'll break this jam
"Verdammt nochmal, wir brechen diesen Stau
Or it's breakfast in hell, boys
Oder es gibt Frühstück in der Hölle, Jungs
Breakfast in hell!"
Frühstück in der Hölle!"
Now every one of the men did the work of ten
Nun tat jeder der Männer die Arbeit von zehn
And Sandy scrambled up to the top
Und Sandy kletterte nach ganz oben
He's working like a dog heaving 30 foot logs
Er arbeitete wie ein Hund, wuchtete 30-Fuß-Stämme
And it looked like he'd never stop
Und es sah aus, als würde er nie aufhören
Yeah, they struggled on, these men so strong
Ja, sie kämpften weiter, diese so starken Männer
Till the jam began to sway
Bis der Stau zu schwanken begann
Then they dove for cover to the banks of the river
Dann hechteten sie in Deckung an die Ufer des Flusses
All except for Sandy Gray
Alle außer Sandy Gray
Now with thoughts of death they held their breath
Nun hielten sie mit Todesgedanken den Atem an
As they saw their friend go down
Als sie ihren Freund untergehen sahen
They all knew in a second or two
Sie alle wussten, in ein oder zwei Sekunden
He'd be crushed or frozen or drowned
Würde er zerquetscht, erfroren oder ertrunken sein
Yeah, they saw him fall, they heard him call
Ja, sie sahen ihn fallen, sie hörten ihn rufen
Just once and then it was over
Nur einmal und dann war es vorbei
Young Sandy Gray gave his life that day
Der junge Sandy Gray gab an diesem Tag sein Leben
Near the mouth of the Musquash River
Nahe der Mündung des Musquash River
But Sandy Gray was not afraid
Aber Sandy Gray hatte keine Angst
And he let out a mighty yell
Und er stieß einen mächtigen Schrei aus
"I'll be damned, we'll break this jam
"Verdammt nochmal, wir brechen diesen Stau
Or it's breakfast in hell, boys
Oder es gibt Frühstück in der Hölle, Jungs
Breakfast in hell!"
Frühstück in der Hölle!"
East of Giant's Tomb there's plenty of room
Östlich von Giant's Tomb gibt es viel Platz
There's no fences and no walls
Es gibt keine Zäune und keine Mauern
And if you listen close you'll hear a ghost
Und wenn du genau hinhörst, wirst du einen Geist hören
Down by Sandy Gray Falls
Unten bei den Sandy Gray Falls
Through the tops of the trees you'll hear in the breeze
Durch die Baumwipfel wirst du in der Brise hören
The echoes of a mighty yell
Das Echo eines mächtigen Schreis
"I'll be damned, we'll break this jam
"Verdammt nochmal, wir brechen diesen Stau
Or it's breakfast in hell"
Oder es gibt Frühstück in der Hölle"
And Sandy Gray lives on today
Und Sandy Gray lebt heute weiter
In the echoes of a mighty yell
Im Echo eines mächtigen Schreis
"I'll be damned, we'll break this jam
"Verdammt nochmal, wir brechen diesen Stau
Or it's breakfast in hell, boys
Oder es gibt Frühstück in der Hölle, Jungs
Breakfast in hell!"
Frühstück in der Hölle!"





Writer(s): Slaid Cleaves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.