Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Year's Day
Neujahrstag
You
might
think
there's
nothing
left
but
ashes
Du
könntest
denken,
es
sei
nichts
als
Asche
übrig
In
a
box
on
a
table
at
Crosby's
Bar
In
einer
Schachtel
auf
einem
Tisch
in
Crosby's
Bar
But
there's
more
than
meets
the
eye
Aber
da
ist
mehr,
als
man
auf
den
ersten
Blick
sieht
You
didn't
leave
us
when
you
died
Du
hast
uns
nicht
verlassen,
als
du
starbst
Your
spirit
will
live
on
in
what
we
do
and
who
we
are
Dein
Geist
wird
weiterleben
in
dem,
was
wir
tun
und
wer
wir
sind
Aunt
Betty's
gonna
tell
us
stories
'bout
the
family
Tante
Betty
wird
uns
Geschichten
über
die
Familie
erzählen
Daughter
Susan
is
gonna
sing
your
favorite
song
Tochter
Susan
wird
dein
Lieblingslied
singen
Cousin
Perry
will
spend
the
day
Cousin
Perry
wird
den
Tag
verbringen,
Tellin'
tales
of
the
blue
and
gray
Geschichten
von
den
Blauen
und
Grauen
erzählend
And
the
Cajun
will
keep
pickin'
all
night
long
Und
der
Cajun
wird
die
ganze
Nacht
weiterspielen
We'll
be
putting
down
the
brisket
and
tequila
Wir
werden
Brisket
und
Tequila
genießen
Down
in
Kerrville
with
the
Seekers
of
the
Shade
Unten
in
Kerrville
mit
den
Suchern
des
Schattens
'Cause
a
piece
of
you
lives
on
Denn
ein
Teil
von
dir
lebt
weiter
Not
only
in
this
song
Nicht
nur
in
diesem
Lied
But
in
all
the
lives
you
touched
and
every
friendship
that
you
made
Sondern
in
all
den
Leben,
die
du
berührt
hast,
und
jeder
Freundschaft,
die
du
geschlossen
hast
We're
gonna
go
up
to
Maine
and
eat
some
clams
and
lobsters
Wir
werden
nach
Maine
fahren
und
Muscheln
und
Hummer
essen
Bite
the
worm
down
in
sunny
Cancun
bay
Den
Wurm
beißen
unten
in
der
sonnigen
Bucht
von
Cancun
We'll
be
home
by
Christmas
Eve
Wir
werden
an
Heiligabend
zu
Hause
sein
Tellin'
tales
you
won't
believe
Und
Geschichten
erzählen,
die
du
kaum
glauben
wirst
And
we'll
swim
in
Barton
Springs
on
New
Year's
Day
Und
wir
werden
am
Neujahrstag
in
Barton
Springs
schwimmen
Well
Greg's
gonna
walk
the
aisles
up
at
Carlisle
Nun,
Greg
wird
durch
die
Gänge
oben
in
Carlisle
gehen
Bringing
smiles
just
like
you
used
to
do
Und
ein
Lächeln
bringen,
genau
wie
du
es
getan
hast
Uncle
Dave's
got
a
whiskey
toast
Onkel
Dave
hat
einen
Whiskey-Toast
parat
I'll
be
driving
coast
to
coast
Ich
werde
von
Küste
zu
Küste
fahren
And
your
smilin'
face
will
live
on
in
the
heart
of
widow
Sue
Und
dein
lächelndes
Gesicht
wird
im
Herzen
der
Witwe
Sue
weiterleben
We're
gonna
jump
across
the
mighty
Mississippi
Wir
werden
über
den
mächtigen
Mississippi
springen
Way
up
north
where
it's
just
a
little
stream
Weit
oben
im
Norden,
wo
er
nur
ein
kleiner
Bach
ist
Brother
Bill's
gonna
keep
an
eye
Bruder
Bill
wird
ein
Auge
darauf
haben
On
the
kin
you
left
behind
Auf
die
Verwandtschaft,
die
du
zurückgelassen
hast
For
you
taught
us
how
to
live
and
you
showed
us
how
to
dream
Denn
du
hast
uns
gelehrt
zu
leben
und
uns
gezeigt
zu
träumen
We're
gonna
go
up
to
Maine
and
eat
some
clams
and
lobsters...
Wir
werden
nach
Maine
fahren
und
Muscheln
und
Hummer
essen...
Yeah,
we're
gonna
go
up
to
Maine
and
suck
on
the
heads
of
lobsters
Ja,
wir
werden
nach
Maine
fahren
und
an
den
Köpfen
der
Hummer
saugen
Like
a
Cajun
gone
home
to
Frenchman
Bay
Wie
ein
Cajun,
der
nach
Frenchman
Bay
heimgekehrt
ist
We'll
be
home
by
Christmas
Eve
Wir
werden
an
Heiligabend
zu
Hause
sein
Tellin'
tales
you
won't
believe
Und
Geschichten
erzählen,
die
du
kaum
glauben
wirst
And
we'll
swim
in
Barton
Springs
on
New
Year's
Day
Und
wir
werden
am
Neujahrstag
in
Barton
Springs
schwimmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slaid Cleaves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.