The Last Song (feat. Everlast) -
Everlast
,
Slaine
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Song (feat. Everlast)
Das letzte Lied (feat. Everlast)
If
this
the
last
song
I
ever
wrote
Wenn
dies
das
letzte
Lied
ist,
das
ich
je
geschrieben
habe,
If
it
were
to
be
the
night
that
these
motherfuckers
murdered
me
Wenn
es
die
Nacht
wäre,
in
der
mich
diese
Mistkerle
ermorden,
If
it
were
to
be
a
car
crash,
swervin
into
a
Mercury
Wenn
es
ein
Autounfall
wäre,
bei
dem
ich
in
einen
Mercury
schleudere,
Burgundy
splashed
through
the
glass
when
sirens
circle
me
Burgunderrot
spritzt
durch
das
Glas,
wenn
Sirenen
mich
umkreisen,
I
will
be
viewed
as
violent
certainly
Werde
ich
sicherlich
als
gewalttätig
angesehen
werden,
Drug-addled
so
maybe
I've
only
written
the
worst
of
me
Drogenbenebelt,
also
habe
ich
vielleicht
nur
das
Schlimmste
von
mir
geschrieben,
Maybe
by
me
even
writin
these
words
I'm
temptin
the
fates
Vielleicht
fordere
ich
durch
das
Schreiben
dieser
Worte
das
Schicksal
heraus,
They
come
from
the
heart,
sent
from
a
place
Sie
kommen
von
Herzen,
gesendet
von
einem
Ort,
I
couldn't
find
in
my
mind
I
was
blind
I
was
lost
Den
ich
in
meinem
Verstand
nicht
finden
konnte,
ich
war
blind,
ich
war
verloren,
In
a
time
warp
with
a
mind
warped
from
a
sick
scene
In
einer
Zeitschleife
mit
einem
verzerrten
Verstand
von
einer
kranken
Szene,
On
a
sidewalk,
full
of
suicide
thoughts
Auf
einem
Bürgersteig,
voller
Selbstmordgedanken,
Full
of
false
dreams
and
hopes
that
you
and
I
bought
Voller
falscher
Träume
und
Hoffnungen,
die
du
und
ich
kauften,
Like
dope
so
we
had
to
find
things
to
cope
Wie
Drogen,
also
mussten
wir
Dinge
finden,
um
damit
fertig
zu
werden,
Ended
up
covered
in
dirt
not
washed
with
soap
Endeten
bedeckt
mit
Dreck,
nicht
mit
Seife
gewaschen,
We
ended
up
learnin
all
about
the
cost
of
coke
by
the
rope
Wir
lernten
alles
über
die
Kosten
von
Koks
am
Seil,
And
seen
some
good
folks
lost
from
dope
Und
sahen
einige
gute
Leute
durch
Drogen
verloren
gehen,
I
can't
begin
to
begin,
I'm
just
horrified
Ich
kann
nicht
anfangen
anzufangen,
ich
bin
einfach
entsetzt,
You
hear
me
pennin
this
thing,
you
think
it's
glorified
Du
hörst
mich,
wie
ich
dieses
Ding
schreibe,
du
denkst,
es
ist
verherrlicht,
I
just
hear
the
pendulum
swing
again
and
again
Ich
höre
nur
das
Pendel
immer
und
immer
wieder
schwingen,
The
same
song,
broken
dreams
and
dead
friends
Das
gleiche
Lied,
zerbrochene
Träume
und
tote
Freunde,
I
been
where
I
been
now
I
stand
where
I
am
Ich
war,
wo
ich
war,
jetzt
stehe
ich,
wo
ich
bin,
As
a
man
with
a
mic
in
his
hand
and
God
damn
Als
ein
Mann
mit
einem
Mikrofon
in
der
Hand
und,
verdammt,
Back
holdin
the
crack,
planet
that's
covered
with
monkeys
Habe
wieder
Crack
in
der
Hand,
ein
Planet,
der
mit
Affen
bedeckt
ist,
As
I
walk
through
the
halls
of
recoverin
junkies
Während
ich
durch
die
Hallen
der
sich
erholenden
Junkies
gehe,
[Hook:
Everlast]
[Hook:
Everlast]
If
this
was
the
last
song
that
I
ever
wrote
Wenn
dies
das
letzte
Lied
wäre,
das
ich
je
geschrieben
habe,
I'd
tell
you
to
grab
it
by
the
throat
Würde
ich
dir
sagen,
pack
es
an
der
Kehle,
If
this
is
the
last
song,
I
ever
write
Wenn
dies
das
letzte
Lied
ist,
das
ich
je
schreibe,
I'll
tell
you
to
stand
back
up
and
fight
Werde
ich
dir
sagen,
steh
wieder
auf
und
kämpfe,
Live
yo'
life,
give
yo'
life
Lebe
dein
Leben,
gib
dein
Leben,
Stand
up
and
fight
young
man
Steh
auf
und
kämpfe,
junger
Mann,
Live
your
life,
give
your
life
Lebe
dein
Leben,
gib
dein
Leben,
Stand
up
and
fight
young
man
Steh
auf
und
kämpfe,
junger
Mann,
If
these
the
last
words
I
ever
spoke,
would
you
listen
closer?
Wenn
dies
die
letzten
Worte
sind,
die
ich
je
gesprochen
habe,
würdest
du
genauer
zuhören?
Would
you
close
your
eyes,
envision
what
I'm
supposed
to
Würdest
du
deine
Augen
schließen
und
dir
vorstellen,
was
ich
sein
soll,
Be
just
a
ghost
of
my
boys
that
overdosed
Nur
ein
Geist
meiner
Jungs,
die
eine
Überdosis
genommen
haben,
On
crushed-up
poison,
crushed
with
the
noise
of
the
ocean
Von
zerstoßenem
Gift,
zerdrückt
mit
dem
Lärm
des
Ozeans,
Way
before
Affleck
or
Coka
Nostra
Lange
vor
Affleck
oder
Coka
Nostra,
Before
I
had
a
cashed
check
or
a
poster
Bevor
ich
einen
Gehaltsscheck
oder
ein
Poster
hatte,
Rode
sofa
to
sofa,
clutchin
on
the
old
toaster
Von
Sofa
zu
Sofa,
die
alte
Knarre
umklammernd,
Writin
on
spray
paper,
grey
days
of
cold
culture
Auf
Sprühpapier
schreibend,
graue
Tage
der
kalten
Kultur,
Devil
got
an
ulcer
with
a
habit
to
match
it
Der
Teufel
hat
ein
Geschwür,
passend
zu
einer
Sucht,
In
a
bad
temper
so
I'm
grabbin
a
ratchet
Bei
schlechter
Laune,
also
greife
ich
nach
einer
Ratsche,
Just
to
go
along
with
it
my
stakes
are
high
Nur
um
mitzumachen,
meine
Einsätze
sind
hoch,
Tell
the
people
this
is
the
way
that
I
say
goodbye
Sag
den
Leuten,
dass
dies
meine
Art
ist,
mich
zu
verabschieden,
To
my
baby
boy
Terrence,
parents
so
opposite
Von
meinem
kleinen
Jungen
Terrence,
Eltern
so
gegensätzlich,
Just
as
smart
as
momma
is,
fiery
as
poppa
gets
Genauso
schlau
wie
Mama,
feurig
wie
Papa
wird,
Just
one
thing
little
man
you
cannot
forget
Nur
eins,
mein
Kleiner,
darfst
du
nicht
vergessen,
If
your
will
is
real
nobody
else
can
stop
the
shit
Wenn
dein
Wille
echt
ist,
kann
niemand
sonst
die
Sache
aufhalten,
Shit
I'm
livin
proof,
take
a
look
and
figure
it
Scheiße,
ich
bin
der
lebende
Beweis,
schau
hin
und
versteh
es,
Grew
up
in
a
paradox
and
rather
not
forgive
the
shit
Wuchs
in
einem
Paradox
auf
und
möchte
die
Scheiße
lieber
nicht
verzeihen,
But
I
had
to
box
out
this
box
and
I
live
with
it
Aber
ich
musste
diese
Box
ausboxen
und
ich
lebe
damit,
Boxed
out
of
detox,
they
said
I'm
on
some
wicked
shit
Aus
der
Entgiftung
geboxt,
sie
sagten,
ich
bin
auf
einem
üblen
Trip,
Hated,
they
were
racist
so
I
was
facin
bigger
shit
Gehasst,
sie
waren
rassistisch,
also
hatte
ich
es
mit
größerem
Scheiß
zu
tun,
Seen
too
many
homies
die
just
tryin
to
dig
a
ditch
Habe
zu
viele
Kumpels
sterben
sehen,
die
nur
versuchten,
einen
Graben
zu
graben,
I
philosophize
all
my
life
burnin
cigarettes
Ich
philosophiere
mein
ganzes
Leben
lang,
Zigaretten
rauchend,
I
became
smarter
but
y'all
returned
to
ignorant
Ich
wurde
klüger,
aber
ihr
seid
zur
Ignoranz
zurückgekehrt,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vince Hornsby, Morgan Rose, La Jon Witherspoon, John Connolly, Sonny Mayo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.