Slaine feat. Everlast - The Last Song (feat. Everlast) - traduction des paroles en allemand

The Last Song (feat. Everlast) - Everlast , Slaine traduction en allemand




The Last Song (feat. Everlast)
Das letzte Lied (feat. Everlast)
[Slaine:]
[Slaine:]
If this the last song I ever wrote
Wenn dies das letzte Lied ist, das ich je geschrieben habe,
If it were to be the night that these motherfuckers murdered me
Wenn es die Nacht wäre, in der mich diese Mistkerle ermorden,
If it were to be a car crash, swervin into a Mercury
Wenn es ein Autounfall wäre, bei dem ich in einen Mercury schleudere,
Burgundy splashed through the glass when sirens circle me
Burgunderrot spritzt durch das Glas, wenn Sirenen mich umkreisen,
I will be viewed as violent certainly
Werde ich sicherlich als gewalttätig angesehen werden,
Drug-addled so maybe I've only written the worst of me
Drogenbenebelt, also habe ich vielleicht nur das Schlimmste von mir geschrieben,
Maybe by me even writin these words I'm temptin the fates
Vielleicht fordere ich durch das Schreiben dieser Worte das Schicksal heraus,
They come from the heart, sent from a place
Sie kommen von Herzen, gesendet von einem Ort,
I couldn't find in my mind I was blind I was lost
Den ich in meinem Verstand nicht finden konnte, ich war blind, ich war verloren,
In a time warp with a mind warped from a sick scene
In einer Zeitschleife mit einem verzerrten Verstand von einer kranken Szene,
On a sidewalk, full of suicide thoughts
Auf einem Bürgersteig, voller Selbstmordgedanken,
Full of false dreams and hopes that you and I bought
Voller falscher Träume und Hoffnungen, die du und ich kauften,
Like dope so we had to find things to cope
Wie Drogen, also mussten wir Dinge finden, um damit fertig zu werden,
Ended up covered in dirt not washed with soap
Endeten bedeckt mit Dreck, nicht mit Seife gewaschen,
We ended up learnin all about the cost of coke by the rope
Wir lernten alles über die Kosten von Koks am Seil,
And seen some good folks lost from dope
Und sahen einige gute Leute durch Drogen verloren gehen,
I can't begin to begin, I'm just horrified
Ich kann nicht anfangen anzufangen, ich bin einfach entsetzt,
You hear me pennin this thing, you think it's glorified
Du hörst mich, wie ich dieses Ding schreibe, du denkst, es ist verherrlicht,
I just hear the pendulum swing again and again
Ich höre nur das Pendel immer und immer wieder schwingen,
The same song, broken dreams and dead friends
Das gleiche Lied, zerbrochene Träume und tote Freunde,
I been where I been now I stand where I am
Ich war, wo ich war, jetzt stehe ich, wo ich bin,
As a man with a mic in his hand and God damn
Als ein Mann mit einem Mikrofon in der Hand und, verdammt,
Back holdin the crack, planet that's covered with monkeys
Habe wieder Crack in der Hand, ein Planet, der mit Affen bedeckt ist,
As I walk through the halls of recoverin junkies
Während ich durch die Hallen der sich erholenden Junkies gehe,
[Hook: Everlast]
[Hook: Everlast]
If this was the last song that I ever wrote
Wenn dies das letzte Lied wäre, das ich je geschrieben habe,
I'd tell you to grab it by the throat
Würde ich dir sagen, pack es an der Kehle,
If this is the last song, I ever write
Wenn dies das letzte Lied ist, das ich je schreibe,
I'll tell you to stand back up and fight
Werde ich dir sagen, steh wieder auf und kämpfe,
Live yo' life, give yo' life
Lebe dein Leben, gib dein Leben,
Stand up and fight young man
Steh auf und kämpfe, junger Mann,
Live your life, give your life
Lebe dein Leben, gib dein Leben,
Stand up and fight young man
Steh auf und kämpfe, junger Mann,
[Slaine:]
[Slaine:]
If these the last words I ever spoke, would you listen closer?
Wenn dies die letzten Worte sind, die ich je gesprochen habe, würdest du genauer zuhören?
Would you close your eyes, envision what I'm supposed to
Würdest du deine Augen schließen und dir vorstellen, was ich sein soll,
Be just a ghost of my boys that overdosed
Nur ein Geist meiner Jungs, die eine Überdosis genommen haben,
On crushed-up poison, crushed with the noise of the ocean
Von zerstoßenem Gift, zerdrückt mit dem Lärm des Ozeans,
Way before Affleck or Coka Nostra
Lange vor Affleck oder Coka Nostra,
Before I had a cashed check or a poster
Bevor ich einen Gehaltsscheck oder ein Poster hatte,
Rode sofa to sofa, clutchin on the old toaster
Von Sofa zu Sofa, die alte Knarre umklammernd,
Writin on spray paper, grey days of cold culture
Auf Sprühpapier schreibend, graue Tage der kalten Kultur,
Devil got an ulcer with a habit to match it
Der Teufel hat ein Geschwür, passend zu einer Sucht,
In a bad temper so I'm grabbin a ratchet
Bei schlechter Laune, also greife ich nach einer Ratsche,
Just to go along with it my stakes are high
Nur um mitzumachen, meine Einsätze sind hoch,
Tell the people this is the way that I say goodbye
Sag den Leuten, dass dies meine Art ist, mich zu verabschieden,
To my baby boy Terrence, parents so opposite
Von meinem kleinen Jungen Terrence, Eltern so gegensätzlich,
Just as smart as momma is, fiery as poppa gets
Genauso schlau wie Mama, feurig wie Papa wird,
Just one thing little man you cannot forget
Nur eins, mein Kleiner, darfst du nicht vergessen,
If your will is real nobody else can stop the shit
Wenn dein Wille echt ist, kann niemand sonst die Sache aufhalten,
Shit I'm livin proof, take a look and figure it
Scheiße, ich bin der lebende Beweis, schau hin und versteh es,
Grew up in a paradox and rather not forgive the shit
Wuchs in einem Paradox auf und möchte die Scheiße lieber nicht verzeihen,
But I had to box out this box and I live with it
Aber ich musste diese Box ausboxen und ich lebe damit,
Boxed out of detox, they said I'm on some wicked shit
Aus der Entgiftung geboxt, sie sagten, ich bin auf einem üblen Trip,
Hated, they were racist so I was facin bigger shit
Gehasst, sie waren rassistisch, also hatte ich es mit größerem Scheiß zu tun,
Seen too many homies die just tryin to dig a ditch
Habe zu viele Kumpels sterben sehen, die nur versuchten, einen Graben zu graben,
I philosophize all my life burnin cigarettes
Ich philosophiere mein ganzes Leben lang, Zigaretten rauchend,
I became smarter but y'all returned to ignorant
Ich wurde klüger, aber ihr seid zur Ignoranz zurückgekehrt,
[Hook]
[Hook]





Writer(s): Vince Hornsby, Morgan Rose, La Jon Witherspoon, John Connolly, Sonny Mayo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.