Slaine - Broken (Feat. V Knuckles & Cyrus Deshield) - traduction des paroles en allemand




Broken (Feat. V Knuckles & Cyrus Deshield)
Gebrochen (Feat. V Knuckles & Cyrus Deshield)
I remember Jay Rich we grew up together
Ich erinnere mich an Jay Rich, wir sind zusammen aufgewachsen.
Spitting game at little dames trying to fuck whatever
Haben kleine Damen angemacht, versuchten, mit jeder zu schlafen.
Ten years old, already with a lust for cheddar
Zehn Jahre alt, schon mit einer Gier nach Geld.
He was smart though for real the young buck was clever
Er war aber schlau, wirklich, der junge Bursche war clever.
A few years went by, we still stuck together
Ein paar Jahre vergingen, wir hielten immer noch zusammen.
Plotting armed robberies to get bucks for leathers
Planten bewaffnete Raubüberfälle, um Geld für Lederjacken zu bekommen.
Played with guns, it was fun to clutch Berettas
Spielten mit Waffen, es machte Spaß, Berettas zu halten.
But up in school my dude still had his stuff together
Aber in der Schule hatte mein Kumpel immer noch alles im Griff.
On the court he would score I would scream on the refs
Auf dem Spielfeld traf er, ich schrie die Schiedsrichter an.
He used to study on the low, I would cheat on the test
Er lernte heimlich, ich schummelte bei den Tests.
When he started selling crack said it was easy to chef
Als er anfing, Crack zu verkaufen, sagte er, es sei einfach herzustellen.
Then I heard he caught a body, stabbed a fiend in the steps
Dann hörte ich, er hätte jemanden umgebracht, einen Junkie auf der Treppe erstochen.
I needed a breath, his dream was to grow up to be rich
Ich musste Luft holen, sein Traum war es, reich zu werden.
Be an astronaut with a house and the V6
Ein Astronaut zu sein, mit einem Haus und einem V6.
But he switched, the streets turned to man to a goon
Aber er wechselte, die Straße machte aus dem Mann einen Schläger.
I always thought he'd be the first black man on the moon, damn
Ich dachte immer, er wäre der erste schwarze Mann auf dem Mond, verdammt.
I just don't know why my eyes won't cry
Ich weiß einfach nicht, warum meine Augen nicht weinen.
Guess that they're broken
Ich schätze, sie sind gebrochen.
These lies mask and disguise
Diese Lügen maskieren und verbergen.
My past I can't hide, I guess that I'm broken
Meine Vergangenheit kann ich nicht verbergen, ich schätze, ich bin gebrochen.
Yeah the sidewalks are lined with trapdoors
Ja, die Bürgersteige sind mit Falltüren gesäumt.
The city maze is impossible to escape
Das Labyrinth der Stadt ist unmöglich zu entkommen.
All the shitty days that remind us of environments so mindless
All die beschissenen Tage, die uns an Umgebungen erinnern, so gedankenlos.
And violence is followed by foot chases and sirens
Und auf Gewalt folgen Verfolgungsjagden und Sirenen.
Leap frog with police dogs, dirty piece tossed
Bockspringen mit Polizeihunden, schmutziges Ding weggeworfen.
Palms greased cause these pigs gotta eat more
Handflächen geschmiert, denn diese Schweine müssen mehr fressen.
Phil had the ill took connect down in?
Phil hatte die kranke Verbindung unten in...?
Every other week it's up and down like a seesaw
Jede zweite Woche geht es auf und ab wie eine Wippe.
Cold blooded beast, dude even fed his niece raw
Kaltblütige Bestie, der Typ hat sogar seine Nichte roh gefüttert.
Used to be a good girl turned to a cheap whore
War mal ein gutes Mädchen, wurde zu einer billigen Hure.
Nowadays everybody's caught up in that street law
Heutzutage sind alle in diesem Straßengesetz gefangen.
They found that bitch's body blue down by the seashore
Sie fanden die Leiche dieser Schlampe blau unten am Meeresufer.
I ain't write shit to glorify it or exaggerate
Ich habe nichts geschrieben, um es zu verherrlichen oder zu übertreiben.
I ain't write these lyrics to be shocking or to agitate
Ich habe diese Texte nicht geschrieben, um zu schockieren oder zu agitieren.
Every other week it seems I see another tragic wake
Jede zweite Woche sehe ich eine weitere tragische Totenwache.
Inside this broken world full of kids who never had a break
In dieser gebrochenen Welt voller Kinder, die nie eine Chance hatten.
This life is real, got friends doing life in jail
Dieses Leben ist real, habe Freunde, die lebenslänglich im Gefängnis sitzen.
And we all trying to eat so we fight for meals
Und wir alle versuchen zu essen, also kämpfen wir um Mahlzeiten.
Never been the type to squeal, I stand on my own two
War nie der Typ, der petzt, ich stehe auf meinen eigenen zwei Beinen.
Funny how when you're broke your people disown you
Komisch, wie deine Leute dich verstoßen, wenn du pleite bist.
The actuality of this life is stabbing me with a knife
Die Wirklichkeit dieses Lebens ersticht mich mit einem Messer.
You see the flames when the heaters ignite
Du siehst die Flammen, wenn die Heizungen zünden.
Fiends with a pipe, hustlers moving greed in the night
Junkies mit einer Pfeife, Stricher, die nachts Gier verbreiten.
The demon's in sight, the devil still scheming is trife
Der Dämon ist in Sicht, der Teufel schmiedet immer noch Pläne, ist gemein.
And all I see is this beast that keeps eating its young
Und alles, was ich sehe, ist diese Bestie, die ihre Jungen frisst.
Deceit and lies from the serpent that's the media's tongue
Betrug und Lügen von der Schlange, das ist die Zunge der Medien.
On the surface it would seem easy for me to become
Oberflächlich betrachtet scheint es für mich einfach zu sein.
Drunk on hard liquor, chewing pills, I need to be numb
Betrunken von hartem Alkohol, Pillen kauend, ich muss betäubt sein.
Not to sound stupid really, I don't mean to be dumb
Ich will nicht dumm klingen, wirklich, ich will nicht dumm sein.
But all it takes where I'm from is a scheme and a gun
Aber alles, was es braucht, wo ich herkomme, ist ein Plan und eine Waffe.
And a whip and a bitch and some coke and a drink
Und ein Auto und eine Schlampe und etwas Koks und einen Drink.
And some balls and a crew, shit I'm broke and I think
Und ein paar Eier und eine Crew, scheiße, ich bin pleite und ich denke.





Writer(s): Unknown Writer, Mark Weinberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.