Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pissed It All Away
Alles verpissert
Yeah,
yeah
I
don't
want
to
be
famous
Ja,
ja,
ich
will
nicht
berühmt
sein
I
just
want
to
be
rich
Ich
will
einfach
nur
reich
sein
Just
forget
what
my
name
is
Vergiss
einfach
meinen
Namen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja,
ja
My
nose
got
me
numb
from
sniffing
Meine
Nase
ist
taub
vom
Schnupfen
I
had
enough
and
I
had
enough
of
rapping
Ich
hatte
genug
und
ich
hatte
genug
vom
Rappen
I
used
to
have
it
rough
Früher
hatte
ich
es
schwer
I
was
mad
at
fucking
life
Ich
war
wütend
auf
das
verdammte
Leben
Thinking
I
was
back
at
luck
Dachte,
mein
Glück
sei
zurück
I
had
a
fucking
wife
Ich
hatte
eine
verdammte
Frau
I
was
always
up
at
night
Ich
war
immer
nachts
wach
In
the
hallways
I
would
write
with
the
vengeance
in
the
engine
In
den
Fluren
schrieb
ich
mit
Wut
im
Antrieb
The
depression
they
would
reven
Die
Depression,
die
sie
zurückbrachte
Go
to
sleep
at
7
Ins
Bett
um
7
Wake
up
at
whenever
Aufwachen
irgendwann
It's
my
little
slice
of
heaven
Es
ist
mein
kleines
Stück
Himmel
This
is
who
I
dreamed
to
be
ever
since
11
Das
ist,
wovon
ich
seit
ich
11
war,
geträumt
habe
Pills
rattle
away
my
script
bottles
and
I
love
the
sound
Pillen
rasseln,
meine
Rezeptflaschen
und
ich
liebe
den
Klang
Momma
ima
go
and
get
high
and
never
coming
down
Mama,
ich
werde
high
gehen
und
nie
wieder
runterkommen
Momma
im
a
rockstart
Mama,
ich
bin
ein
Rockstar
Momma
im
a
fool
Mama,
ich
bin
ein
Trottel
On
TV
but
I
never
took
no
drama
into
school
Im
Fernsehen,
aber
ich
habe
nie
Drama
in
die
Schule
gebracht
See
me
when
I
walk
around
really
your
the
last
snap
Sieh
mich,
wenn
ich
rumlaufe,
wirklich
dein
letzter
Schnappschuss
Pictures
of
my
fat
face
Bilder
von
meinem
fetten
Gesicht
Want
my
autograph
Will
mein
Autogramm
I
should
watch
what
I'm
saying
cause
it's
reaching
to
kids
Ich
sollte
aufpassen,
was
ich
sage,
denn
es
erreicht
Kinder
But
I'm
drunk
all
the
time
and
I
speak
what
I
live
Aber
ich
bin
immer
betrunken
und
ich
rede,
wie
ich
lebe
I
just
want
to
be
rich
bitch
Ich
will
einfach
nur
reich
sein,
Schatz
I
don't
want
to
be
famous
Ich
will
nicht
berühmt
sein
I
don't
believe
in
my
own
hype
Ich
glaube
nicht
an
meinen
eigenen
Hype
I
just
know
what
the
game
is
Ich
weiß
einfach,
was
das
Spiel
ist
So
when
they
lay
me
6 feet
deep
Also
wenn
sie
mich
sechs
Fuß
tief
hinlegen
Trust
me
this
is
all
to
say
Vertrau
mir,
das
alles
soll
sagen
How
he
came
from
the
bottom
and
rose
to
the
top
Wie
er
von
unten
kam
und
nach
oben
stieg
And
he
pissed
it
all
away
Und
alles
verpissert
hat
Is
he
drunk
Ist
er
betrunken
Is
is
he
dizzy
Ist
ihm
schwindelig
Is
he
really
Ist
er
wirklich
Is
he
really
getting
busy
Ist
er
wirklich
beschäftigt
All
around
the
world
with
the
stizzy
from
the
city
that
he
reps
Überall
auf
der
Welt
mit
dem
Stizzy
aus
der
Stadt,
die
er
repräsentiert
Yeah
he's
still
their
get
shitty
on
the
steps
Ja,
er
ist
immer
noch
da,
wird
besoffen
auf
den
Stufen
Juke
you
with
the
right
then
he
hit
you
with
the
left
hit
you
with
a
pistol
Fintiert
dich
mit
rechts
und
dann
trifft
er
dich
mit
links,
trifft
dich
mit
einer
Pistole
Get
you
splitting
through
the
your
It's
habitual
Bringt
dich
dazu,
durch
dein
zu
spalten
Es
ist
gewohnheitsmäßig
It's
Assisting
you
with
death
Es
unterstützt
dich
mit
dem
Tod
I'm
positioning
in
the
christian
Ich
positioniere
mich
im
Christentum
And
the
baby
with
rabies
Und
das
Baby
mit
Tollwut
It's
a
vicious
thing
it's
crazy
Es
ist
eine
üble
Sache,
es
ist
verrückt
Cruze
my
life
away
on
the
lazy
Cruze
mein
Leben
weg
auf
die
faule
Tour
Sunday
afternoon
with
a
dime
on
the
patriot
Sonntagnachmittag
mit
einer
Zehn
auf
dem
Patrioten
A
hood
rich
junkie
with
a
mind
of
a
atheist
Ein
hood-reicher
Junkie
mit
dem
Verstand
eines
Atheisten
So
what's
the
make
in
the
model
of
the
pot
that
you
piss
in
Also,
was
ist
die
Marke
und
das
Modell
des
Topfs,
in
den
du
pisst
When
your
cadillac
is
repoed
Wenn
dein
Cadillac
gepfändet
wird
Your
job
position
is
dropping
low
enough
to
cause
a
fucking
heart
condition
Deine
Jobposition
sinkt
tief
genug,
um
einen
verdammten
Herzinfarkt
zu
verursachen
Your
a
middle
aged
over
weight
rock
musician
Du
bist
ein
übergewichtiger,
mittelalter
Rockmusiker
Narcissism
is
doc
it's
a
harsh
condition
Narzissmus
ist
Doktor,
es
ist
eine
harte
Bedingung
Once
the
glory
and
people
kissing
your
ass
is
missing
Sobald
der
Ruhm
und
die
Leute,
die
dir
den
Arsch
küssen,
weg
sind
Their
blood
is
in
the
water
and
the
shots
are
fishing
Ihr
Blut
ist
im
Wasser
und
die
Schüsse
fischen
Public
tearing
you
apart
with
the
stock
precision
Die
Öffentlichkeit
reißt
dich
mit
Aktienpräzision
auseinander
See
once
apon
a
time
you
had
a
claim
to
the
fame
Weißt
du,
es
war
einmal,
da
hattest
du
einen
Anspruch
auf
Ruhm
And
became
another
faker
with
a
name
Und
wurdest
ein
weiterer
Fälscher
mit
einem
Namen
Used
to
be
a?
Früher
warst
du
ein?
Now
you
struggling
to
stay
up
Jetzt
kämpfst
du,
um
oben
zu
bleiben
So
I
wouldn't
be
the
first
and
I'd
hardly
be
the
last
Also
wäre
ich
nicht
der
Erste
und
kaum
der
Letzte
Hiding
out
in
hollywood
on
molly
Verstecke
mich
in
Hollywood
auf
Molly
I'd
probably
be
he's
trash
Ich
wäre
wohl
sein
Müll
Party
with
the
rich
Feiern
mit
den
Reichen
With
Bacardi
in
my
glass
Mit
Bacardi
in
meinem
Glas
With
the
audience
that
left
for
a
party
in
the
past
Mit
dem
Publikum,
das
für
eine
Party
in
der
Vergangenheit
gegangen
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Carroll, Leor Dimant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.