Slaine - Pissed It All Away - traduction des paroles en allemand

Pissed It All Away - Slainetraduction en allemand




Pissed It All Away
Alles verpissert
Yeah, yeah I don't want to be famous
Ja, ja, ich will nicht berühmt sein
I just want to be rich
Ich will einfach nur reich sein
Just forget what my name is
Vergiss einfach meinen Namen
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
My nose got me numb from sniffing
Meine Nase ist taub vom Schnupfen
I had enough and I had enough of rapping
Ich hatte genug und ich hatte genug vom Rappen
I used to have it rough
Früher hatte ich es schwer
I was mad at fucking life
Ich war wütend auf das verdammte Leben
Thinking I was back at luck
Dachte, mein Glück sei zurück
I had a fucking wife
Ich hatte eine verdammte Frau
I was always up at night
Ich war immer nachts wach
In the hallways I would write with the vengeance in the engine
In den Fluren schrieb ich mit Wut im Antrieb
The depression they would reven
Die Depression, die sie zurückbrachte
Go to sleep at 7
Ins Bett um 7
Wake up at whenever
Aufwachen irgendwann
It's my little slice of heaven
Es ist mein kleines Stück Himmel
This is who I dreamed to be ever since 11
Das ist, wovon ich seit ich 11 war, geträumt habe
Pills rattle away my script bottles and I love the sound
Pillen rasseln, meine Rezeptflaschen und ich liebe den Klang
Momma ima go and get high and never coming down
Mama, ich werde high gehen und nie wieder runterkommen
Momma im a rockstart
Mama, ich bin ein Rockstar
Momma im a fool
Mama, ich bin ein Trottel
On TV but I never took no drama into school
Im Fernsehen, aber ich habe nie Drama in die Schule gebracht
See me when I walk around really your the last snap
Sieh mich, wenn ich rumlaufe, wirklich dein letzter Schnappschuss
Pictures of my fat face
Bilder von meinem fetten Gesicht
Want my autograph
Will mein Autogramm
I should watch what I'm saying cause it's reaching to kids
Ich sollte aufpassen, was ich sage, denn es erreicht Kinder
But I'm drunk all the time and I speak what I live
Aber ich bin immer betrunken und ich rede, wie ich lebe
I just want to be rich bitch
Ich will einfach nur reich sein, Schatz
I don't want to be famous
Ich will nicht berühmt sein
I don't believe in my own hype
Ich glaube nicht an meinen eigenen Hype
But I?
Aber ich?
I just know what the game is
Ich weiß einfach, was das Spiel ist
So when they lay me 6 feet deep
Also wenn sie mich sechs Fuß tief hinlegen
Trust me this is all to say
Vertrau mir, das alles soll sagen
How he came from the bottom and rose to the top
Wie er von unten kam und nach oben stieg
And he pissed it all away
Und alles verpissert hat
Is is he dead
Ist er tot
Is he drunk
Ist er betrunken
Is is he dizzy
Ist ihm schwindelig
Is he really
Ist er wirklich
As he says
Wie er sagt
Is he really getting busy
Ist er wirklich beschäftigt
All around the world with the stizzy from the city that he reps
Überall auf der Welt mit dem Stizzy aus der Stadt, die er repräsentiert
Yeah he's still their get shitty on the steps
Ja, er ist immer noch da, wird besoffen auf den Stufen
Juke you with the right then he hit you with the left hit you with a pistol
Fintiert dich mit rechts und dann trifft er dich mit links, trifft dich mit einer Pistole
Get you splitting through the your It's habitual
Bringt dich dazu, durch dein zu spalten Es ist gewohnheitsmäßig
It's Assisting you with death
Es unterstützt dich mit dem Tod
I'm positioning in the christian
Ich positioniere mich im Christentum
And the baby with rabies
Und das Baby mit Tollwut
It's a vicious thing it's crazy
Es ist eine üble Sache, es ist verrückt
Cruze my life away on the lazy
Cruze mein Leben weg auf die faule Tour
Sunday afternoon with a dime on the patriot
Sonntagnachmittag mit einer Zehn auf dem Patrioten
A hood rich junkie with a mind of a atheist
Ein hood-reicher Junkie mit dem Verstand eines Atheisten
So what's the make in the model of the pot that you piss in
Also, was ist die Marke und das Modell des Topfs, in den du pisst
When your cadillac is repoed
Wenn dein Cadillac gepfändet wird
Your job position is dropping low enough to cause a fucking heart condition
Deine Jobposition sinkt tief genug, um einen verdammten Herzinfarkt zu verursachen
Your a middle aged over weight rock musician
Du bist ein übergewichtiger, mittelalter Rockmusiker
Narcissism is doc it's a harsh condition
Narzissmus ist Doktor, es ist eine harte Bedingung
Once the glory and people kissing your ass is missing
Sobald der Ruhm und die Leute, die dir den Arsch küssen, weg sind
Their blood is in the water and the shots are fishing
Ihr Blut ist im Wasser und die Schüsse fischen
Public tearing you apart with the stock precision
Die Öffentlichkeit reißt dich mit Aktienpräzision auseinander
See once apon a time you had a claim to the fame
Weißt du, es war einmal, da hattest du einen Anspruch auf Ruhm
And became another faker with a name
Und wurdest ein weiterer Fälscher mit einem Namen
Used to be a?
Früher warst du ein?
When you?
Als du?
Now you struggling to stay up
Jetzt kämpfst du, um oben zu bleiben
So I wouldn't be the first and I'd hardly be the last
Also wäre ich nicht der Erste und kaum der Letzte
Hiding out in hollywood on molly
Verstecke mich in Hollywood auf Molly
I'd probably be he's trash
Ich wäre wohl sein Müll
Party with the rich
Feiern mit den Reichen
With Bacardi in my glass
Mit Bacardi in meinem Glas
With the audience that left for a party in the past
Mit dem Publikum, das für eine Party in der Vergangenheit gegangen ist





Writer(s): G. Carroll, Leor Dimant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.