Slash - World On Fire - traduction des paroles en allemand

World On Fire - Slashtraduction en allemand




World On Fire
Welt in Flammen
Well, they say that we are tragic
Nun, sie sagen, wir seien tragisch
And they say we're born to lose
Und sie sagen, wir sind geboren, um zu verlieren
You're the misfit, I'm the sinner
Du bist die Außenseiterin, ich bin der Sünder
You're the heathen, I'm the fool
Du bist die Heidin, ich bin der Narr
But today you'll be the master
Aber heute wirst du die Herrin sein
Or the slave, it's up to you
Oder die Sklavin, es liegt an dir
Oh, my beautiful disaster
Oh, meine wunderschöne Katastrophe
Take me any way you choose
Nimm mich auf jede Art, die du wählst
Don't fight it
Kämpf nicht dagegen an
Ignite it
Entzünde es
This much I'm sure
Da bin ich mir sicher
I think it's time to set this world on fire (this world on fire)
Ich denke, es ist Zeit, diese Welt in Brand zu setzen (diese Welt in Brand)
I think it's time to push it to the edge (to the edge)
Ich denke, es ist Zeit, es an die Grenze zu treiben (an die Grenze)
Burn it to the ground and trip the wire (just trip the wire)
Brenn es nieder und löse den Draht aus (löse einfach den Draht aus)
It may never be this good again, oh
Es wird vielleicht nie wieder so gut sein, oh
It's like a new religion
Es ist wie eine neue Religion
Speak in tongues, come see the light
Sprich in Zungen, komm, sieh das Licht
Do not trip on inhibitions that will only waste my time
Stolpere nicht über Hemmungen, die nur meine Zeit verschwenden
Let me tempt you with the evils of the flesh and so much more
Lass mich dich mit den Übeln des Fleisches und so viel mehr verführen
Like a Babylon redeemer
Wie ein babylonischer Erlöser
Like a pusher, like a whore
Wie ein Dealer, wie eine Hure
Just try it
Probier es einfach aus
You'll like it
Du wirst es mögen
I'll give you more
Ich gebe dir mehr
I think it's time to set this world on fire (this world on fire)
Ich denke, es ist Zeit, diese Welt in Brand zu setzen (diese Welt in Brand)
I think it's time to push it to the edge (to the edge)
Ich denke, es ist Zeit, es an die Grenze zu treiben (an die Grenze)
Burn it to the ground and trip the wire (just trip the wire)
Brenn es nieder und löse den Draht aus (löse einfach den Draht aus)
It may never be this good again
Es wird vielleicht nie wieder so gut sein
It's so dark, I can't see
Es ist so dunkel, ich kann nicht sehen
All the truth inside us
All die Wahrheit in uns
All I want is to feel something
Alles, was ich will, ist etwas zu fühlen
That's real before the end
Das echt ist, vor dem Ende
Close the door, turn the key
Schließ die Tür, dreh den Schlüssel um
Do you like what you see?
Gefällt dir, was du siehst?
Kill the lights, oh, come to me
Mach die Lichter aus, oh, komm zu mir
Set it off tonight, baby, just like fire and gasoline
Zünde es heute Nacht an, Baby, genau wie Feuer und Benzin
I think it's time to set this world on fire (this world on fire)
Ich denke, es ist Zeit, diese Welt in Brand zu setzen (diese Welt in Brand)
I think it's time to push it to the edge (to the edge)
Ich denke, es ist Zeit, es an die Grenze zu treiben (an die Grenze)
I'm so fucking bored so trip the wire (just trip the wire)
Ich bin so verdammt gelangweilt, also löse den Draht aus (löse einfach den Draht aus)
It may never be this good again
Es wird vielleicht nie wieder so gut sein
Just trip the wire (just trip the wire)
Löse einfach den Draht aus (löse einfach den Draht aus)
This world's on fire (this world's on fire)
Diese Welt steht in Flammen (diese Welt steht in Flammen)
Just trip the wire (just trip the wire)
Löse einfach den Draht aus (löse einfach den Draht aus)
It may never be this good again
Es wird vielleicht nie wieder so gut sein





Writer(s): Saul Hudson, Myles R Kennedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.