Slaughter Beach, Dog - A Modern Lay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slaughter Beach, Dog - A Modern Lay




A Modern Lay
Современный Романс
Jenny found herself in the supermarket line
Дженни стояла в очереди в супермаркете
With the crossword editor of the New York Times
Рядом с редактором кроссвордов "Нью-Йорк Таймс"
She said, "How does it feel to be so well-read?
Она спросила: "Каково это - быть таким начитанным?
I can't even guess what you're reading"
Я даже представить не могу, что вы читаете"
He says, "I know I'm a big shot literary boss
Он ответил: знаю, что я большая шишка в литературном мире,
But I do not intend to die on that cross
Но я не собираюсь умирать на этом кресте.
I make what I earn and I won't take no less
Я зарабатываю то, что заслуживаю, и не возьму меньше,
I'm not writing birthday greetings."
Я не пишу поздравления с днем рождения."
And then Jenny's blood ran hot
И тут кровь Дженни закипела,
She said, "I'm not one for desk jockeys
Она сказала: не люблю офисных крыс,
But I'll give you a shot."
Но я дам тебе шанс."
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes a modern lay
Сочувствие делает меня современным любовником
American kids swing the Amеrican way
Американские дети качают по-американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?
Tommy works all day sewin' baseball gloves
Томми весь день шьет бейсбольные перчатки,
Well he's up all night watching Punch Drunk Love
А ночью не спит, смотрит "Любовь с первого удара"
He writes fanfiction on the factory floor
Он пишет фанфики на заводском этаже,
Mostly concerning Fernando
В основном про Фернандо
And then one fine day on the production line
И вот однажды на производственной линии
Fernando says, "Hey Tommy, I'm runnin' out of time!
Фернандо говорит: "Эй, Томми, у меня мало времени!
I'm 28 years old, at the edge of my prime
Мне 28 лет, я на пике своей молодости,
And I can't even play the piano."
А я даже не умею играть на пианино."
And Tommy says, "Well, hell, Fern, neither can I
И Томми отвечает: "Ну и что, Ферн, я тоже не умею.
Do you wanna come over and watch a movie sometime?"
Хочешь как-нибудь прийти ко мне посмотреть фильм?"
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes me a modern lay
Сочувствие делает меня современным любовником
American kids swing the American way
Американские дети качают по-американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?
Folks, we're nearing the end here
Друзья, мы приближаемся к концу,
You've been a lovely audience
Вы были прекрасной публикой
You just look like a, like a million bucks
Вы выглядите просто на миллион долларов
If all fifteen of you split that up
Если вы, все пятнадцать, разделите эту сумму
You could, you could, uh, well
Вы могли бы, вы могли бы, э-э, ну
Anyway, we've got one more stop on this
В любом случае, у нас остался еще один пункт назначения в этом
Humble escapade through the Great American Bedroom
Скромном путешествии по Великой Американской Спальне
Isaac?
Исаак?
Lovely
Прекрасно
Margaret starts with an absinthe mist
Маргарет начинает с абсента с дымкой,
Tops it off with a lemon twist
Добавляет лимонную цедру,
Slides a lowball glass down the bar
Подает стакан по стойке
To a new face in a yellow raincoat
Новому лицу в желтом плаще
Wrings the rag out and wipes down the wood
Выжимает тряпку и протирает стойку,
Starts to feel like she don't feel so good
Начинает чувствовать себя не очень хорошо,
Steals a glance at an old Polaroid
Смотрит на старый полароид,
Tacked up by the Bushmills
Прикрепленный рядом с бутылкой Bushmills
Danny outside the Divine Lorraine
Дэнни у входа в отель "Дивайн Лорейн"
Just standin' there in the pouring rain
Просто стоит под проливным дождем
One year from the day he died
Через год после своей смерти
Smiling like a child
Улыбается, как ребенок
She hears a crackle from the back of the room
Она слышит треск в глубине зала,
Slow fade-in on a Neil Young tune
Медленно нарастает мелодия Нила Янга,
Turns around at the end of the bar
Поворачивается в конце стойки,
Sees another smile
Видит еще одну улыбку
And Margaret says, "Hey, stranger, let me ask you a question
И Маргарет говорит: "Эй, незнакомец, позвольте задать вам вопрос,
You don't look like a dancer
Вы не похожи на танцора,
But would you make an exception?"
Но вы бы сделали исключение?"
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes me a modern lay
Сочувствие делает меня современным любовником
American kids swing the American way
Американские дети качают по-американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Make it while you're payin' off your FHA
Занимайтесь ею, пока выплачиваете ипотеку
American kids swing the American way
Американские дети качают по-американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своей возлюбленной?





Writer(s): Jacob Starnes Ewald, Ian Daniel Farmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.