Slaughter Beach, Dog - A Modern Lay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slaughter Beach, Dog - A Modern Lay




Jenny found herself in the supermarket line
Дженни оказалась в очереди в супермаркет.
With the crossword editor of the New York Times
С редактором кроссвордов из Нью Йорк Таймс
She said, "How does it feel to be so well-read?
Она спросила: "каково это-быть таким начитанным?
I can't even guess what you're reading"
Я даже не могу догадаться, что ты читаешь.
He says, "I know I'm a big shot literary boss
Он говорит: знаю, что я большая шишка, литературный босс.
But I do not intend to die on that cross
Но я не собираюсь умирать на этом кресте.
I make what I earn and I won't take no less
Я делаю то, что зарабатываю, и я не возьму меньше.
I'm not writing birthday greetings."
Я не пишу поздравления с Днем рождения.
And then Jenny's blood ran hot
И тут кровь Дженни вскипела.
She said, "I'm not one for desk jockeys
Она сказала: не из тех, кто играет за столом.
But I'll give you a shot."
Но я дам тебе шанс.
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes a modern lay
Сочувствие делает меня современным дилетантом
American kids swing the Amеrican way
Американские дети качаются по американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?
Tommy works all day sewin' baseball gloves
Томми работает весь день, шьет бейсбольные перчатки.
Well he's up all night watching Punch Drunk Love
Что ж, он не спит всю ночь, наблюдая за пьяной любовью.
He writes fanfiction on the factory floor
Он пишет фанфики на фабрике.
Mostly concerning Fernando
В основном это касается Фернандо
And then one fine day on the production line
А потом в один прекрасный день на производственной линии
Fernando says, "Hey Tommy, I'm runnin' out of time!
Фернандо говорит: "Эй, Томми, мое время на исходе!
I'm 28 years old, at the edge of my prime
Мне 28 лет, я на пике расцвета.
And I can't even play the piano."
И я даже не умею играть на пианино.
And Tommy says, "Well, hell, Fern, neither can I
И Томми говорит: "Черт возьми, Ферн, я тоже не могу.
Do you wanna come over and watch a movie sometime?"
Не хочешь как-нибудь сходить в кино?
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes me a modern lay
Сочувствие делает меня современным дилетантом
American kids swing the American way
Американские дети качаются по американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?
Folks, we're nearing the end here
Ребята, мы приближаемся к концу.
You've been a lovely audience
Вы были прекрасной аудиторией.
You just look like a, like a million bucks
Ты просто выглядишь на миллион баксов.
If all fifteen of you split that up
Если все пятнадцать из вас разделят это
You could, you could, uh, well
Ты мог бы, ты мог бы, э-э, ну ...
Anyway, we've got one more stop on this
В любом случае, у нас есть еще одна остановка.
Humble escapade through the Great American Bedroom
Скромная эскапада через великую американскую спальню
Isaac?
Исаак?
Lovely
Прекрасный
Margaret starts with an absinthe mist
Маргарет начинает с абсента.
Tops it off with a lemon twist
Довершает все это лимонный твист
Slides a lowball glass down the bar
Скользит по бару с низким бокалом пива.
To a new face in a yellow raincoat
К новому лицу в желтом плаще.
Wrings the rag out and wipes down the wood
Выжимает тряпку и протирает дерево.
Starts to feel like she don't feel so good
Начинает казаться, что ей не очень хорошо.
Steals a glance at an old Polaroid
Украдкой бросает взгляд на старый полароид.
Tacked up by the Bushmills
Прихвачен Бушмиллами.
Danny outside the Divine Lorraine
Дэнни у Божественной Лоррейн
Just standin' there in the pouring rain
Просто стою под проливным дождем.
One year from the day he died
Прошел год со дня его смерти.
Smiling like a child
Улыбается, как ребенок.
She hears a crackle from the back of the room
Она слышит треск в глубине комнаты.
Slow fade-in on a Neil Young tune
Медленное затухание мелодии Нила Янга
Turns around at the end of the bar
Оборачивается в конце бара.
Sees another smile
Видит другую улыбку.
And Margaret says, "Hey, stranger, let me ask you a question
И Маргарет говорит: "Эй, незнакомец, позволь задать тебе вопрос
You don't look like a dancer
Ты не похожа на танцовщицу.
But would you make an exception?"
Но не сделаете ли вы исключение?
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Empathy makes me a modern lay
Сочувствие делает меня современным дилетантом
American kids swing the American way
Американские дети качаются по американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?
Love in the United States
Любовь в Соединенных Штатах
Make it while you're payin' off your FHA
Сделай это, пока ты расплачиваешься со своим FHA
American kids swing the American way
Американские дети качаются по американски
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?
What do you learn from your lover?
Чему ты учишься у своего возлюбленного?





Writer(s): Jacob Starnes Ewald, Ian Daniel Farmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.