Paroles et traduction Slaughter Beach, Dog - Black Oak
Deep
inside
the
country
В
глубине
страны.
He
went
out
for
some
air
Он
вышел
подышать
свежим
воздухом.
Amid
an
awful
night
of
eating
household
objects
on
a
dare
Посреди
ужасной
ночи
поедания
предметов
домашнего
обихода
на
спор
A
tea
towel
Полотенце
для
чая
A
handful
of
refrigerator
magnets
Горсть
магнитов
на
холодильник.
He
staggerd
through
the
mudroom
Пошатываясь,
он
прошел
через
грязную
комнату.
Got
sick
out
in
the
street
Заболел
на
улице.
The
towl
in
tiny
peices
Таул
в
крошечных
пайсах
Magnetic
letters
neat
Аккуратные
магнитные
буквы
And
now
arranged
in
such
a
way
that
they
should
spell
his
lover's
name
И
теперь
все
устроено
так,
что
они
должны
произносить
имя
его
возлюбленной.
And
time
was
of
the
essence
И
время
имело
значение.
The
engine
turning
over
Двигатель
переворачивается.
The
summons
in
the
shop
Вызов
в
магазин.
He
could
not
recall
the
number
Он
не
мог
вспомнить
номер.
But
he
knew
it
was
a
lot
Но
он
знал,
что
это
много.
His
belly
warm
with
drink
Его
живот
согрелся
от
выпивки.
He
leaned
into
the
freeway
in
the
night
Он
высунулся
на
ночную
автостраду.
Investigating
exit
ramps
Исследуем
съездные
пандусы
Waiting
for
a
sign
Жду
знака.
Scanning
up
the
A.M.
band
Просматриваю
утреннюю
полосу.
Sliding
down
the
vine
Скольжение
вниз
по
виноградной
лозе
He
felt
his
stomach
turn
again
and
pulled
off
at
the
park
Он
почувствовал,
как
его
снова
выворачивает
наизнанку,
и
свернул
в
парк.
She
was
standing
in
the
black
oak
Она
стояла
у
черного
дуба.
Carving
poems
in
the
bark
Вырезание
стихов
на
коре
дерева.
Planted
in
the
café
Посажен
в
кафе.
Her
bloodied
saber
drawn
Ее
окровавленная
сабля
обнажена.
Marking
up
the
manuscript
Пометка
на
рукописи.
Hard
against
the
dawn
Тяжело
против
рассвета
She
turns
on
the
recorder
Она
включает
магнитофон.
And
pulls
a
nervous
breath
before
she
speaks
И
нервно
вздыхает,
прежде
чем
заговорить.
7 A.M.
Tuesday,
Janurary
9
7 утра,
вторник,
9 января.
Realizing
this
may
put
my
carrer
on
the
line
Осознание
этого
может
поставить
на
карту
моего
Каррера
The
café
man
approches
Подходит
человек
из
кафе.
With
a
corded
phone
and
tells
her
С
проводным
телефоном
и
говорит
ей:
It's
for
you
Это
для
тебя.
Somwhere
in
the
static
Где-то
в
статике
...
A
disembodied
voice
Бестелесный
голос
The
circumstances
changed
Обстоятельства
изменились.
She
will
not
have
a
choice
У
нее
не
будет
выбора.
The
line
dies,
crackles
soft,
the
sputters
back
to
life
Линия
умирает,
тихо
потрескивает,
брызги
возвращаются
к
жизни.
They
found
him
at
the
black
oak
Они
нашли
его
у
черного
дуба.
They
dug
him
up
last
night
Они
откопали
его
прошлой
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slaughter Beach, Dog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.