Slaughterhouse - Goodbye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slaughterhouse - Goodbye




Goodbye
Прощание
I remember it like it just happened
Я помню это, как будто это случилось только что,
I could′ve sworn it was a dream
Клянусь, я думал, что это сон.
But in reality it hit me like a nightmare
Но в реальности это ударило меня, как кошмар,
Or at least that's how it seemed
Или, по крайней мере, так мне показалось.
I just got a grip on our relationship
Я только начал понимать наши отношения,
We was ironing things out, started picking up steam
Мы начали улаживать все, набирать обороты.
And when we didn′t need it is when it all got heated
И когда все наладилось, все вдруг накалилось,
And we both said some things that we probably didn't mean
И мы оба наговорили то, чего, вероятно, не хотели сказать.
Then God intervened, guess more was at stake
Потом вмешался Бог, видимо, на кону было больше,
Thought we left nothing over, He put more on the plate
Мы думали, что ничего не упустили, но Он добавил еще на тарелку.
She came home from the doctor with news I've been wanting
Она пришла домой от врача с новостью, которую я так ждал,
Says family was incoming, she′s pregnant, twins coming
Сказала, что семья скоро увеличится, она беременна, двойня.
But that′s gotta be a lie
Но это должно быть ложью.
She sighed, couldn't stop the tears coming from her eyes
Она вздохнула, не могла остановить слезы, текущие из ее глаз.
That birth control she on, for them it′s suicide
Эти противозачаточные, которые она принимала, для них - самоубийство.
As long as it's still inside, two of them wouldn′t survive
Пока они еще внутри, двое из них не выживут.
Hard turn from memorable to cynical
Резкий поворот от памятного к циничному.
Picturing clothes for what would've been identical
Представляю одежду для тех, кто был бы одинаковым.
Similar outfits, similar names
Похожие наряды, похожие имена.
My deceased kids′ ultrasound in a frame
УЗИ моих умерших детей в рамке.
So I'm deprived of my chance to be a better dad
Меня лишили шанса стать лучшим отцом.
Staring at my twins that I never had
Смотрю на своих близнецов, которых у меня никогда не было.
I shed a tear, looking up in the sky
Я проливаю слезу, глядя в небо.
Even though y'all just got here, goodbye
Хотя вы только что появились, прощайте.
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
But it′s not the end of the chapter
Но это не конец главы.
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
I′ll see you again in the afterlife
Увидимся в загробной жизни.
My biological sperm donor, didn't wanna be a daddy
Мой биологический донор спермы не хотел быть папой,
So he hopped in his Caddy and turned corners on us
Поэтому он запрыгнул в свой Кадиллак и скрылся от нас.
Turned on us out the clear blue
Просто исчез из нашей жизни.
His last memory of his son is seeing me through his rearview
Его последнее воспоминание о сыне - это я в его зеркале заднего вида.
I still love him yo, but I love his brother more
Я все еще люблю его, но я люблю его брата больше.
My uncle showed me love no one could know
Мой дядя показал мне любовь, которую никто не мог знать.
Young and poor with a tougher road
Молодой и бедный, с трудной дорогой.
To suffer hunger was nothing but Unc′ would hold
Страдать от голода было обычным делом, но дядя поддерживал
Us down, help moms lift the motherload
Нас, помогал маме нести материнское бремя.
I got grown and
Я вырос и
I used to wonder what it would be like to speak to pops as a grown man
Я часто думал, каково было бы поговорить с отцом, будучи взрослым.
He provided that feeling, told me to take my career into my own hands
Он дал мне это чувство, сказал мне взять свою карьеру в свои руки.
He was there when I had no fans
Он был рядом, когда у меня не было фанатов.
My cellphone rings, and after I answer
Звонит мой мобильный, и после того, как я отвечаю,
A voice says "Your uncle's been diagnosed with cancer"
Голос говорит: вашего дяди диагностировали рак".
Worst news in my life
Худшая новость в моей жизни.
Him and chemo going 12 rounds with a disease and they both losing the fight
Он и химиотерапия проходят 12 раундов с болезнью, и оба проигрывают бой.
I′m rushing up to Cedars-Sinai
Я мчусь в медицинский центр Cedars-Sinai.
Praying for a miracle, I don't wanna see my idol die
Молюсь о чуде, я не хочу видеть, как умирает мой кумир.
Before he did, the look in his eyes
Перед смертью взгляд в его глазах
Said "Even though you just got here, goodbye"
Сказал: "Хотя ты только что пришел, прощай".
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
But it′s not the end of the chapter
Но это не конец главы.
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
I'll see you again in the afterlife
Увидимся в загробной жизни.
I'll see you again in the afterlife
Увидимся в загробной жизни.
Someday in heaven we will reunite
Когда-нибудь на небесах мы воссоединимся.
The flesh disappears but the soul survives
Плоть исчезает, но душа живет.
Till next time, my friend, farewell, goodbye
До следующей встречи, мой друг, прощай, прощай.
I walked in your daughter′s house, knowing that you gone
Я вошел в дом твоей дочери, зная, что тебя нет,
But still looking out the corner of my eye, hoping you on the couch
Но все еще смотрю краем глаза, надеясь увидеть тебя на диване.
That call felt like I was beef that had got shot up
Этот звонок был как будто в меня стреляли.
Ironic, I was on tour with Tech N9ne and Slaughterhouse
По иронии судьбы, я был в туре с Tech N9ne и Slaughterhouse.
D tried to talk to me, Crystal rubbed my back, as they was pouring out
D пытался поговорить со мной, Кристал гладила меня по спине, пока они изливали душу.
I caught the next thing soaring out
Я поймал следующий рейс.
Now I′m in the air, in the midwest somewhere
Теперь я в воздухе, где-то на Среднем Западе.
They said turbulence was severe, I don't know what they talking bout
Они сказали, что турбулентность сильная, я не знаю, о чем они говорят.
I ain′t feel a bump, body numb, mind drifting
Я не чувствовал толчков, тело онемело, разум блуждает.
I'm sniffling, asthma acting up, I′m whistling
Я шмыгаю носом, астма обострилась, я свищу.
I'm wishing my mother′s face looked so much different
Я хотел бы, чтобы лицо моей матери выглядело иначе.
I'm kissing my son, my aunt pacing in the kitchen
Я целую своего сына, моя тетя мечется на кухне.
My vision blurry, still I saw your face clear
Мое зрение затуманено, но я все еще ясно вижу твое лицо.
What a loss, this time I did more than waste beer
Какая потеря, на этот раз я сделал больше, чем просто потратил пиво.
Michelle's strong, she held on, we got all the way there
Мишель сильная, она держалась, мы добрались до места.
Then we walked in, she fell on the floor, this ain′t fair
Потом мы вошли, она упала на пол, это несправедливо.
You was the voice when I considered them thoughts that ain′t clear
Ты был голосом, когда я думал о тех мыслях, которые неясны.
Hey granny, I was fifth row at the Grammy's
Эй, бабуля, я был в пятом ряду на Грэмми.
An award they ain′t hand me, but I sat behind Will
Награду мне не вручили, но я сидел позади Уилла
And right in front of Wayne, and got seen by the family
И прямо перед Уэйном, и меня видела вся семья.
I miss the early morning convos, believe me
Я скучаю по нашим утренним разговорам, поверь мне.
Regis on the TV, and the best baked ziti
Регис по телевизору и лучшие запеченные зити.
But you had an all white affair, grandpa's all fly
Но у тебя была вечеринка вся в белом, дедушка весь такой стильный.
Even though you been got there, goodbye
Хотя ты уже там, прощай.
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
But it′s not the end of the chapter
Но это не конец главы.
Goodbye, goodbye, so long, farewell
Прощайте, прощайте, до свидания, прощайте.
I'll see you again in the afterlife
Увидимся в загробной жизни.





Writer(s): Joseph Anthony Budden, Dominick Wickliffe, Matthew Jehu Samuels, Joell Ortiz, Irina Michelle Perez, Matthew Raymond Burnett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.