Slava KPSS - Rave Эзотерика - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slava KPSS - Rave Эзотерика




Rave Эзотерика
Rave Esoterica
Алло!
Hello!
Ну вот... Снова я как дурак записываю тебе сообщения, а ты в коме
Well... Here I am again, like a fool, recording messages for you while you're in a coma.
Какая-то дурацкая комедия. Ты бы, наверное, хотел знать
Some stupid comedy this is. You'd probably like to know
Что то, как вы с гуру схватились на балконе, видел весь Горгород!
That the whole Gorod saw you and the guru grappling on the balcony!
И как вы упали... Гуру, кстати, того... Ха... Умер
And how you fell... The guru, by the way... Yeah... Died.
Надеюсь, ты не последуешь его примеру
I hope you won't follow his example.
В мире мёртвых
In the world of the dead
Чёрный обелиск и диджей негр-оккультист
A black obelisk and a black occultist DJ
В мире мёртвых
In the world of the dead
В мире, в мире, в мире мёртвых
In the world, in the world, in the world of the dead
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave esoterica (hey, hey)
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave esoterica (hey, hey)
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave esoterica (hey, hey)
Играет блэк-блэк, Варг хуярит клэп-клэп
Black metal is playing, Varg is blasting clap-clap
Посмертный трип накаркал Алистер
A posthumous trip croaked by Aleister
Револьвер заряжен 666 STORY OF ALISHER
The revolver is loaded 666 STORY OF ALISHER
Встреча со смертью это адюльтер
A date with death is adultery
После выхода из морга ей нужен акушер (эй)
After leaving the morgue she needs an obstetrician (hey)
Люцифер, капитал, смерть при мне буцефал
Lucifer, capital, death is my Bucephalus
Данс-макабр и Харон, вход с корабля на бал (е)
Danse macabre and Charon, entrance from the ship to the ball (yeah)
Дудь сдохнет от ВИЧа, Юра, мы всё проебали
Dud will die of AIDS, Yura, we've lost everything
Даже солисты Руки Вверх с рейвов вперёд ногами
Even the lead singers of Ruki Vverh are leaving raves feet first
Выходят, что там за чертой? Мрак густой
They come out, what's beyond that line? Thick darkness
Как в экспедиции Кусто, в бездне голубой тонет всё
Like in Cousteau's expedition, everything sinks in the blue abyss
И карма ведёт счёт, сансары круг уже какой
And karma keeps score, which cycle of samsara is this already
Дурачок, новичок, новиоп, ну а чё?
Fool, newbie, novice, so what?
Или может врёт научпоп, коли тя не так отпел неуч поп
Or maybe popular science is lying, when an ignorant priest hasn't sung you over
То в тюрьму адских мук, а не блядский мир мух
Then to the prison of hellish torment, and not to the fucking world of flies
И фит Хаски-Федюк на повторе в аду, и мой труп MaddyMurk
And Husky-Feduk's featuring on repeat in hell, and my corpse is MaddyMurk
Бледной тенью в гробу, будто Белый Андрей
A pale shadow in a coffin, like White Andrei
Ад, что мой Петербург, где Беглов святой дух (е)
Hell, which is my Petersburg, where Beglov is the holy spirit (yeah)
Квантовый кунштюк зашвырнет тебя вновь в сны
A quantum trick will throw you back into dreams
Ночною бабочкой проснёшься, словно Чжуан-цзы
You'll wake up as a night butterfly, like Chuang Tzu
Патологоанатом, как Жан-Клод, свой кровавый спорт
The pathologist, like Jean-Claude, his bloody sport
Над тобой вершит, ковыряет кишки в поисках души
He performs on you, poking around your guts looking for a soul
Фёдор Соннов Шатуны, но в пизду отсылки
Fyodor Sonnov Shatuny, but fuck the references
Туда не ходят поезда и не идут посылки
Trains don't go there and parcels don't arrive
Вспомни последний поцелуй, последний минетик (ха-ха)
Remember the last kiss, the last blowjob (ha-ha)
Вил этих не избежать, всевышних генетик (е-е)
These villas are inevitable, the genetics of the Almighty (yeah)
Так рассудил и наш генезис, как kidnapping
That's what our genesis decided, like kidnapping
Детство украдено. Лимонка в дом, как Прилепин (е)
Childhood stolen. A grenade in the house, like Prilepin (yeah)
Или смерть как "Жди меня"
Or death like "Come Back"
Где ты можешь повстречать маму, папу и Жмиля
Where you can meet your mom, dad, and Zhmil
Я вхожу в предвечный мрак, напевая "Macarena"
I enter the eternal darkness, humming "Macarena"
Я не на пробежке Ройзмана, но, бля, я вижу мэра
I'm not on Roizman's run, but, damn, I see the mayor
Я не Кастанеда с дон Хуаном, но я вижу гуру (гуру)
I'm not Castaneda with don Juan, but I see the guru (guru)
Будто принял барбитуру, сует Грека в реку руку
As if he had taken barbiturate, Grieg sticks his hand into the river
Вот она Алиса, печальная актриса
Here she is Alisa, a sad actress
Слов не слышно, но я по губам читал: "Прощай, мой лысый"
I can't hear the words, but I read from her lips: "Goodbye, my bald one"
С неба свет, но не Светов. Свет мой, зеркальце, скажи
Light from heaven, but not Svetov's. My light, mirror, tell me
Может мне ещё пожить? И слышу голос медсестры
Can I still live? And I hear the nurse's voice
Ещё разряд и разряд, сердцу биться нелегко
Another discharge and another, it's not easy for the heart to beat
Пять минут назад я камбэкнул, как Дружко! (е)
Five minutes ago, I came back like Druzhko! (yeah)
Из мира мёртвых
From the world of the dead
Чёрный обелиск и диджей негр-оккультист
A black obelisk and a black occultist DJ
В мире мёртвых
In the world of the dead
В мире, в мире, в мире мёртвых
In the world, in the world, in the world of the dead
В мире мёртвых
In the world of the dead
Все равны здесь: коммунизм, некрокоммунизм (эй)
Everyone is equal here: communism, necro-communism (hey)
В мире мёртвых
In the world of the dead
В мире, в мире, в мире мёртвых
In the world, in the world, in the world of the dead
Алло! Когда ты уже появишься на людях?
Hello! When will you finally appear in public?
С тех пор, как ты пришёл в себя, второй раз
It's the second time you've come to your senses since then
Весь Горгород ждёт у стен больницы
The whole of Gorod is waiting for you outside the hospital walls
Марк, они хотят, чтобы ты правил ими, слышишь?!
Mark, they want you to rule them, do you hear me?!
В общем, дописывай скорее свой программный текст
Anyway, finish writing your mission statement soon
И я устрою нам пресс-конференцию
And I'll arrange a press conference for us





Writer(s): машнов вячеслав валерьевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.