Slava KPSS - Вечное возвращение - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slava KPSS - Вечное возвращение




Вечное возвращение
Eternal Recurrence
Возможность убить себя освобождает, это замечал ещё старик Ницше
The possibility of killing myself sets me free, even old man Nietzsche noticed this
Но я отказываюсь умирать, как Борис Бритва
But I refuse to die like Boris Britva
Каждый день битва с отчаянием, это расплата за убитого Бога
Every day is a battle with despair, this is the reckoning for the murdered God
Но я тот, кто больше храма и на волнах нового дня
But I am the one who is bigger than the temple and on the waves of a new day
Моя ветхая пирога перевернется вряд ли
My dilapidated pie is unlikely to capsize
И не увидит перевал Дятлов
And won't see Dyatlov Pass
Ведь там, где есть я нет смерти, а там где она нет меня
Because where I am there is no death, and where it is there is no me
Из отчаяния родится танцующая звезда
From despair a dancing star is born
Чтобы вырасти высоким и гордым дерево нуждается в бурях, так и я обретаю себя, когда смертный приговор подписан
To grow tall and proud a tree needs storms, so I find myself when the death sentence is signed
Дикая кошка в шкуре домашней киски и виски сжимают тиски
A wild cat in the skin of a house cat and whiskey squeezing the vise
Скрипят зубы, кирпичами стыда и вины тянет на дно лагуны
Teeth grinding, bricks of shame and guilt dragging me to the bottom of the lagoon
Но ради кого я годами тащу этот груз?
But for whose sake have I been carrying this burden for years?
Становится вообще похуй: цитировать классиков или писать самому
It doesn't matter at all: quoting the classics or writing yourself
Мысли опять коротнут, перед взором сцены дичайшей ебли
Thoughts are short-circuiting again, before my eyes are scenes of the wildest fucking
Твои нежные бедра и призывно раздвинутые ноги
Your tender hips and invitingly spread legs
Но я знаю: это всё трюк сознания, лишь бы не думать о смерти
But I know this is all a trick of the mind, just so you don't think about death
Уютный побег в тенета, где надо мной не властно время, наебать себя
A cozy escape into the shadows, where time has no power over me, to fuck myself
Но есть ещё последний метод: бежать к словам и куплетам
But there is one last method: to run to words and verses
Претендуя на вечность, но смысла нет
Claiming eternity, but there is no point
И мои хрупкие замки на берегу смоет разлившийся Амур
And my fragile castles on the shore will be washed away by the overflowing Amur
А я тот Авгур, что предсказал это ещё вчера
And I am the Augur who predicted it yesterday
Но строил башенки из песка и горько плакал, когда по утру набежала волна
But I built towers out of sand and cried bitterly when a wave came crashing in in the morning
Злая ирония: победа в этом бою достаётся самым непонятым
A cruel irony: victory in this battle goes to the most misunderstood
Так что поэт помни, что мир в душе для плебеев
So poet remember that peace of mind is for the plebeians
Храни своё отчаяние как величайшую драгоценность
Keep your despair as your greatest treasure
А я буду ебать атласных женщин, зашибать невъебенные деньги
And I'll be fucking satin women, making an obscene amount of money
Ведь я масон не последний
Because I'm not the last Mason
Nirvana Rape Me мелодия моей души
Nirvana Rape Me the melody of my soul
Я бы хотел вылизывать ей пальчики ног и засыпать в клубах анаши
I would like to lick her toes and fall asleep in clouds of hashish
Но вместо этого трезвый и злой над замоскворечием
But instead, I'm sober and angry over Zamoskvorechye
Темные крылья это боль поднимается вверх и ребята поминают Бориса
Dark wings - this is the pain rising up and the guys are remembering Boris
Кто-то скажет: Слава, твоя философия никуда не годится, если она не помогает смириться
Someone will say: Slava, your philosophy is no good if it doesn't help you to reconcile yourself
Но я печальный рыцарь Мцыри
But I'm the sad knight Mtsyri
Вышел из-под защиты стен храма
I came out from under the protection of the walls of the temple
Чтобы встретить последний вздох свободным и назад не вернусь обратно
To meet my last breath free and I will not go back
И назад не вернусь обратно
And I will not go back
А-а-а-а-а
A-a-a-a-a
Вечное возвращение, делай выбор так, словно будешь проживать этот миг бесконечность (Вечность!)
Eternal recurrence, make a choice as if you will live this moment forever (Eternity!)
Вся боль и все радости повторятся вновь и во мне больше нет страха (Нет страха!)
All the pain and all the joys will happen again and there is no more fear in me (No fear!)
Тьма до и тьма после застилает глаза, но я дрессирую смерть, словно ручного хорька
Darkness before and darkness after covers my eyes, but I train death like a hand ferret
И во мне больше нет страха (Нет страха, нет страха!)
And there is no more fear in me (No fear, no fear!)
Вечное возвращение, делай выбор так, словно будешь проживать этот миг бесконечность
Eternal recurrence, make a choice as if you will live this moment forever
Вся боль и все радости повторятся вновь и во мне больше нет страха (Нет страха)
All the pain and all the joys will happen again and there is no more fear in me (No fear)
Тьма до и тьма после застилает глаза, но я дрессирую смерть, словно ручного хорька
Darkness before and darkness after covers my eyes, but I train death like a hand ferret
И во мне больше нет страха, нет страха (Нет страха, нет страха!)
And there is no more fear in me, no fear (No fear, no fear!)
Вечное возвращение
Eternal recurrence
Вечное возвращение
Eternal recurrence
Вечное возвращение
Eternal recurrence
Вечное возвращение
Eternal recurrence
Возвращайся
Come back
Поскольку как мы знаем обстоятельства его собственного
- Because as we know the circumstances of his own
Бытия были весьма непростыми, он был
Being was very difficult, he was
Трагичный в некотором роде!
- Tragic in some way!
Трагичный, да.
- Tragic, yes.
И поэтому собственно его учение о вечном возвращении
And that's why his own teaching of eternal recurrence
Явилось своеобразным ответом вот на этого рода переживания
Was a kind of answer to this kind of experience.
В том числе и личного плана
Including on a personal level





Writer(s): вячеслав машнов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.