Slava KPSS - Жертва - Oxxxymiron diss - traduction des paroles en allemand

Жертва - Oxxxymiron diss - Slava KPSStraduction en allemand




Жертва - Oxxxymiron diss
Opfer - Oxxxymiron Diss
"Even if you lose a battle, it doesn't mean shit
"Selbst wenn du einen Kampf verlierst, bedeutet das einen Scheiß
I lost a battle this summer: five-nil according to the judges, you know?
Ich habe diesen Sommer einen Kampf verloren: fünf zu null laut den Juroren, weißt du?
Umm... But it only propelled me to— to more success because I accepted loss
Ähm... Aber es hat mich nur zu— zu mehr Erfolg getrieben, weil ich die Niederlage akzeptiert habe
I did well, I didn't forget my bars never did, you know? Umm..."
Ich habe es gut gemacht, ich habe meine Bars nicht vergessen nie, weißt du? Ähm..."
Десять лет спустя, и я снова читаю дисс (Бум)
Zehn Jahre später, und ich trage wieder einen Diss vor (Boom)
Танцы на костях, кто-то идёт на компромисс
Tanz auf den Knochen, jemand geht einen Kompromiss ein
Потом скулит, а я всё жду, когда уже каждый артист
Dann jault er, und ich warte immer noch, bis jeder Künstler,
Что снялся в фильме BEEF покается публично и в сети (А?)
Der im Film BEEF mitgespielt hat, öffentlich und im Netz Buße tut (Hä?)
Хаски и Noize MC, Скриптонит и группа Каста (А?)
Husky und Noize MC, Scriptonite und die Gruppe Kasta (Hä?)
Видно, жертвы шантажа, у Ромы море компромата (Е-е)
Anscheinend Opfer von Erpressung, bei Roma gibt's 'nen Haufen Kompromat (Je-e)
Все были на плакатах, правда, нахуй меня (Нахуй)
Alle waren auf Plakaten, ehrlich, fick mich (Fick)
Я из андеграунда через телеэкран и в андеграунд (Yeah, ho)
Ich aus dem Untergrund, über den Fernsehbildschirm und zurück in den Untergrund (Yeah, ho)
Всем насрать на баттл-рэп, и Ресторатор мудак (Пошёл нахуй)
Allen ist Battle-Rap scheißegal, und Restaurator ein Arschloch (Verpiss dich)
Санёчек, нахуй иди, ты никакой мне не брат
Sanjotschek, verpiss dich, du bist mir kein Bruder
Съебись обратно на Twitch, ебаный бич с Sosed TV
Verpiss dich zurück auf Twitch, du verdammter Penner von Sosed TV
Видно, в армейке получал табуреткой по голове
Anscheinend in der Armee einen Hocker auf den Kopf bekommen
Оксана в классном пухане снова жертвит, рукоплескание
Oksana in der coolen Daunenjacke spielt wieder das Opfer, Applaus
Ты десять лет сосал, а теперь выдал нам признание
Du hast zehn Jahre gelutscht, und jetzt lieferst du uns ein Geständnis
Окей, респект, я вижу лишь подлость и малодушие
Okay, Respekt, ich sehe nur Gemeinheit und Feigheit
Телега вышла душная, Токсичная дружба
Der Telegram-Post war stickig, Toxische Freundschaft
Нахуй Schokk'а, он дебил, Жиган, звони, поговорим
Fick Schokk, er ist ein Idiot, Zhigan, ruf an, wir reden
Новая мужественность, нет, братан, ты снова зажертвил
Neue Männlichkeit, nein, Bratan, du hast wieder das Opfer gespielt
Снова, чтобы заработать баллы, это душный стриптиз
Wieder, um Punkte zu sammeln, das ist ein stickiger Striptease
Они купились, ведь ты выдал истеричный надрыв
Sie sind drauf reingefallen, weil du einen hysterischen Zusammenbruch geliefert hast
Всё так же плачешься, пока ты там ебал малолеток
Immer noch jammerst du, während du da Minderjährige gefickt hast
Ты нам читал, как вам с женой в однокомнатной клетке тесно
Du hast uns erzählt, wie eng es dir und deiner Frau in dem Einzimmerwohnung-Käfig war
Честно, в ахуе с людей, память, как у цыплят
Ehrlich, ich bin fassungslos über die Leute, Gedächtnis wie bei Hühnern
Это не дисс, а виктимблейминг, всё так же по хуям
Das ist kein Diss, sondern Victimblaming, immer noch scheißegal
Как ты там извинялся? По кому плачет Тесак из ямы? (А?)
Wie hast du dich da entschuldigt? Um wen weint Tesak aus dem Grab? (Hä?)
Сунул девочке, что лишь на пять лет старше твоей травмы
Einem Mädchen reingesteckt, das nur fünf Jahre älter ist als dein Trauma
Главный эмси Руси, воплощение эпохи
Der Haupt-MC Russlands, Verkörperung der Epoche
Нытики, терпилы, вот же наши герои
Heulsusen, Dulder, das sind ja unsere Helden
Где содержание, братан? Я вижу прежний коленкор
Wo ist der Inhalt, Bratan? Ich sehe die alte Leier
Боже, господа, как же страдал Оксимирон
Oh Gott, meine Damen und Herren, wie Oxxxymiron gelitten hat
Сначала Лондон, нищета, потом лещи, предал себя
Erst London, Armut, dann Ohrfeigen, sich selbst verraten
Во всём виновна, как всегда, лишь агрессивная среда
An allem schuld ist, wie immer, nur das aggressive Umfeld
Но я не сдамся никогда, красна и смерть на миру
Aber ich gebe niemals auf, schön ist der Tod in Gesellschaft
Когда умрёшь порежу вены, чтоб ебать тебя в аду
Wenn du stirbst schneid ich mir die Pulsadern auf, um dich in der Hölle zu ficken
Десять лет не смевши всуе произнести имя Schokk'а
Zehn Jahre nicht gewagt, Schokks Namen unnötig auszusprechen
Теперь очнулся, записал в ШУЕ, прям накануне боя
Jetzt aufgewacht, in SCHUE aufgenommen, direkt vor dem Kampf
Чё там, Дима тебя чморил? И ты попал под раздачу
Was da, Dima hat dich gemobbt? Und du bist unter die Räder gekommen
Ведь трогал только стиль, когда посылал нахуй Касту (Нахуй Касту)
Denn er hat nur den Stil angegriffen, als er Kasta zum Teufel schickte (Fick Kasta)
Schokk тупой, не понимал, трогать родных нельзя!
Schokk dumm, hat nicht kapiert, Familie anzugreifen geht nicht!
Твоя мать пропускает всех, как дверной косяк (Yeah, ho)
Deine Mutter lässt jeden durch, wie ein Türrahmen (Yeah, ho)
Делал вид, что это братство, по мне так это блядство
Tat so, als wär's Bruderschaft, für mich ist das Hurensohnerei
Именно сейчас почему-то во всём признаться
Ausgerechnet jetzt aus irgendeinem Grund alles gestehen
М-м-м, что же за расчётливый Хоббит?
M-m-m, was für ein berechnender Hobbit?
Schokk победил дракона и принцесса снова на свободе (Ура)
Schokk hat den Drachen besiegt und die Prinzessin ist wieder frei (Hurra)
Я давно закрыл тему, во вьюшке Дима говорит
Ich hab das Thema längst abgeschlossen, sagt Dima im Interview
Что он слышит в ответ? Что он законченный псих
Was hört er als Antwort? Dass er ein fertiger Psycho ist
Он ёбнутый в конец, раз хотел написать заяву
Er ist total durchgeknallt, wenn er 'ne Anzeige erstatten wollte
Схуяли, долбоёб? Ты типа дохуя пацанский? (Чё?)
Wieso, du Vollidiot? Bist du so der krasse Checker? (Was?)
На митингах тогда ты хули топишь за закон?
Warum trittst du dann auf Demos für das Gesetz ein?
Кадр нарисовался, отрицала-Мирон
Da hat sich ein Bild ergeben, der Verneiner-Miron
Боялся десять лет Дудя, но теперь он всех простил
Hatte zehn Jahre Angst vor Dud, aber jetzt hat er allen verziehen
Надеюсь и меня, за то, что охладил мой пыл
Hoffentlich auch mir, dafür, dass er meinen Eifer abgekühlt hat
Воспел терпильский подвиг, десять лет на коленях
Besang die Dulder-Heldentat, zehn Jahre auf Knien
Вдруг стали триумфом воли, по щучьему велению
Wurden plötzlich zum Triumph des Willens, wie von Zauberhand
Да, мне похуй, я твой каждый, сука, вдох монетизирую
Ja, mir scheißegal, ich monetarisiere jeden deiner, Schlampe, Atemzüge
Ты рыпнулся на баттл я тебя аннигилировал
Du hast dich zum Battle aufgerafft ich hab dich ausgelöscht
На Schokk'овой победе ты сделаешь капитал
Aus Schokks Sieg wirst du Kapital schlagen
Базара нет, жид снова всех и вся переиграл (Жид знал)
Kein Zweifel, der Jude hat wieder alle und jeden ausgespielt (Der Jude wusste es)
Но я ебал этот маркетинг, коль услышишь мой куплет
Aber ich ficke dieses Marketing, wenn du meinen Part hörst
Ты будешь Окси-Моисей, в терапии все 40 лет
Du wirst Oxi-Moses sein, 40 Jahre lang in Therapie
Это травма, ты хитрый лицемерный пиздабол (Пошёл нахуй)
Das ist ein Trauma, du listiger, heuchlerischer Schwätzer (Verpiss dich)
Выстроил всё так: что когда-то еблетом в пол, и потом все косяки это последствия
Hat alles so hingestellt: dass er mal mit der Fresse am Boden lag, und dann sind alle Fehler die Konsequenzen
Гондон, тогда на баттле я сказал про твой стокгольмский синдром (Поу)
Wichser, damals im Battle hab ich über dein Stockholm-Syndrom gesprochen (Pow)
А не читал про лещи, манипулятор, как мило
Und nicht über Ohrfeigen gerappt, Manipulator, wie süß
Теперь-то он признался, что был роминой подстилкой
Jetzt hat er ja zugegeben, dass er Romas Fußmatte war
Теперь он чемпион, умница, молодец
Jetzt ist er Champion, schlaues Kerlchen, gut gemacht
Я тебя выебал на баттле, но это не конец
Ich hab dich im Battle gefickt, aber das ist nicht das Ende
Кто убил Марка? Районная давалка
Wer hat Mark getötet? Die Bezirksschlampe
Вернулась в свой твиттер, всем стало её жалко
Ist zu ihrem Twitter zurückgekehrt, alle hatten Mitleid mit ihr
Отъёбанная мамка гниёт в твоём шкафу
Die durchgefickte Mutter verrottet in deinem Schrank
В шкуре жертвы ты как дома, так что ты не Vagabund, пу (Yeah, ho)
In der Opferrolle fühlst du dich wie zu Hause, also bist du kein Vagabund, puh (Yeah, ho)
Приди и охлади мой пыл, и охлади мой пыл
Komm und kühl meinen Eifer, und kühl meinen Eifer
И охлади мой пыл (Стопроцентно)
Und kühl meinen Eifer (Hundertprozentig)
Приди и охлади мой пыл, и охлади мой пыл
Komm und kühl meinen Eifer, und kühl meinen Eifer
И охлади мой пыл (Slovo x Versus)
Und kühl meinen Eifer (Slovo x Versus)
Приди и охлади мой пыл, и охлади мой пыл
Komm und kühl meinen Eifer, und kühl meinen Eifer
И охлади мой пыл (Стопроцентно)
Und kühl meinen Eifer (Hundertprozentig)
Приди и охлади мой пыл, и охлади мой пыл
Komm und kühl meinen Eifer, und kühl meinen Eifer
И охлади мой пыл (Slovo x Versus)
Und kühl meinen Eifer (Slovo x Versus)
И охлади мой пыл (Охлади мой пыл, охлади мой пыл)
Und kühl meinen Eifer (Kühl meinen Eifer, kühl meinen Eifer)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.