Paroles et traduction Slava KPSS - ПСЖД
Господи,
ответь
пожалуйста!
Lord,
please
answer
me!
Передали,
что
у
дома
Алисы
слышна
стрельба
They
said
there
was
shooting
near
Alice's
house
Пожалуйста!
Я
не
могу
тебя
снова
потерять!
Please!
I
can't
lose
you
again!
Это
правда,
что
ты
никогда
не
промахиваешься?
Is
it
true
that
you
never
miss?
Все
промахиваются
Everyone
misses
Ты
не
ответила
You
didn't
answer
Я
не
должна
отвечать
(Ayy
Global
get
the
G.O.A.T)
I
don't
have
to
answer
(Ayy
Global
get
the
G.O.A.T)
Слушатель,
ты
думал,
Алиса
сразила
Марка
(что?)
Listener,
you
thought
Alice
killed
Mark
(what?)
И
теперь
извечная
судьба
ему
— кресло-каталка?
And
now
his
eternal
fate
is
a
wheelchair?
Пуля
подбросит
к
катафалку,
как
в
Battle
Royale
A
bullet
will
throw
him
to
the
hearse,
like
in
Battle
Royale
Играет
похоронный
марш,
но
в
кустах
рояль
(ого)
The
funeral
march
is
playing,
but
there
is
a
piano
in
the
bushes
(whoa)
Дымится
ствол,
и
перед
Марком
Алиса
в
крови
(нет)
The
barrel
is
smoking,
and
Alice
is
in
front
of
Mark
covered
in
blood
(no)
Интрига
кончилась
быстрее,
чем
длился
COVID
(нет)
The
intrigue
ended
faster
than
COVID
lasted
(no)
Это
больнее
даже,
чем
нарывает
пульпит
It
hurts
even
more
than
a
throbbing
pulpitis
Теперь
с
Алисой
замутить
может
только
Lil
Peep
(ха-ха)
Now
only
Lil
Peep
can
hook
up
with
Alice
(haha)
Не
OBLADAET
и
не
дрилл,
но
в
голове
сверлит
Not
OBLADAET
and
not
drill,
but
it's
drilling
in
my
head
Кто
это
сделал?
Марк,
не
спи,
голову
поверни
Who
did
this?
Mark,
wake
up,
turn
your
head
И
ты
увидишь:
твой
фанат
из
первой
части
And
you
will
see:
your
fan
from
the
first
part
Стоит
над
трупом,
как
солнышко,
лучась
от
счастья
Standing
over
the
corpse,
like
the
sun,
beaming
with
happiness
И
говорит:
"Марк,
я
шиз,
но
не
как
Канье
And
he
says:
"Mark,
I'm
schizo,
but
not
like
Kanye
Я
Льюис
Кэрролл
— я
Алису
послал
в
зазеркалье
I'm
Lewis
Carroll
— I
sent
Alice
to
Wonderland
Отставить
слёзы,
ни
к
чему
твои
пиздострадания
Stop
the
tears,
your
fucking
suffering
is
useless
Хлопни
кутьи
за
здравье
мэра,
давай,
до
свидания"
Have
some
kutia
for
the
health
of
the
mayor,
come
on,
goodbye"
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Эта
жизнь
с
ароматом
Givenchy
This
life
with
the
scent
of
Givenchy
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Эта
жизнь
с
ароматом
Givenchy
This
life
with
the
scent
of
Givenchy
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(умерла)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(she
died)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(Алиса
умерла)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(Alice
died)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(но
пора)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(but
it's
time)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау
(делать
дела)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow
(to
do
things)
Я
убил
её,
Марк,
у
меня
была
причина
I
killed
her,
Mark,
I
had
a
reason
Имею
право
на
убийство,
как
Аль
Пачино
I
have
the
right
to
kill,
like
Al
Pacino
По
плану
с
Гуру
мокруху
хотела,
как
змея
According
to
the
plan,
she
wanted
a
hit
on
Guru,
like
a
snake
Но
я
не
вешалка,
чтоб
это
вешать
на
меня
(нет)
But
I'm
not
a
hanger
to
hang
it
on
me
(no)
Пришил,
как
швея,
не
надо
ста
венков
Sewed
her
up
like
a
seamstress,
no
need
for
a
hundred
wreaths
Ты
со
стаей
львов,
как
Борис
Савинков
(е)
You
are
with
a
pride
of
lions,
like
Boris
Savinkov
(yeah)
С
нами
сталь
веков,
Горгород
под
пятой
скрудж
We
have
the
steel
of
the
ages,
Gorgon
under
Scrooge's
heel
Держит
мыть
посуду
или
поднимать
пивной
путч
Keeps
washing
dishes
or
raising
a
beer
putsch
Решай
сам,
устоит
ли
наш
Нильфгаард
Decide
for
yourself
whether
our
Niflgaard
will
survive
Ты
Отто
Бисмарк,
но
выйдешь
ли
на
бис,
Марк?
(А?)
You
are
Otto
von
Bismarck,
but
will
you
come
out
for
an
encore,
Mark?
(Huh?)
Be
smart,
и
мы
построим
свой
марксизм
Be
smart,
and
we
will
build
our
own
Marxism
Нас
душит
власть,
будто
свобода
— это
Барт
Симпсон
(е)
The
government
is
suffocating
us,
as
if
freedom
is
Bart
Simpson
(yeah)
Ролан
Барт,
Ницше
сложили
пазл
ловко
(е,
е)
Roland
Barthes,
Nietzsche
put
the
puzzle
together
cleverly
(yeah,
yeah)
Ты
здесь
и
кролик,
и
кузнец
— важна
лишь
морковка
You
are
both
a
rabbit
and
a
blacksmith
here
— only
the
carrot
matters
Доверим
нас
Марку,
не
пустим
шашку
в
дамку
Let's
trust
Mark,
we
won't
let
the
checker
be
captured
Воду
на
мельницу
протеста
— это
wotermark'а
Water
to
the
mill
of
protest
— this
is
a
watermark
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Эта
жизнь
с
ароматом
Givenchy
(давай)
This
life
with
the
scent
of
Givenchy
(come
on)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Похуй,
сдохла,
живи
дальше
(е)
Whatever,
she
is
dead,
move
on
(yeah)
Эта
жизнь
с
ароматом
Givenchy
This
life
with
the
scent
of
Givenchy
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(да)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(yeah)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(давай
с
нами,
Марк)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(come
with
us,
Mark)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
(запевай)
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
(sing
along)
Вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау-вау
Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow
У
нас
есть
только
малюсенький
шанс
We
only
have
a
tiny
chance
Но
кто
мы,
если
не
попытаемся?
But
who
are
we
if
we
don't
try?
Герои
не
умирают!
Heroes
never
die!
Жесть!
Мне
теперь
приходится
искать
твоей
аудиенции,
будто
ты
сам
Гуру
Damn!
Now
I
have
to
seek
your
audience
as
if
you
were
Guru
himself
В
"Горгоне"
пишут,
что
вы
с
фанатиком
собираете
митинг
на
завтра
They
write
in
"Gorgon"
that
you
and
the
fanatic
are
gathering
a
rally
for
tomorrow
Если
это
так,
я
очень
тебя
прошу,
воздержитесь
от
провокаций
If
so,
I
beg
you
to
refrain
from
provocations
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): машнов вячеслав валерьевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.