Paroles et traduction Slava KPSS - Радуга тяготения
Радуга тяготения
Gravity Rainbow
Ты
затеяла
игру,
как
Финчер
You
started
a
game,
like
Fincher
Яд
в
куни,
Ян
Кунен,
доберман-пинчер
Poison
in
the
pussy,
Jan
Kunen,
Doberman
pinscher
Даже
радуга
тяготит,
и
я
— Томас
Пинчон
Even
the
rainbow
weighs,
and
I'm
Thomas
Pynchon
Ты
украла
праздник
— для
меня
ты
стала
Гринчем
(а,
е)
You
stole
the
holiday
- you
became
the
Grinch
for
me
(a,
e)
А
может,
мэр
прав?
Maybe
the
mayor
is
right?
И
теперь
твой
Марк
во
френдзоне,
будто
Мэйклав
And
now
your
Mark
is
in
the
friend
zone,
like
Mayclav
Выпил
маргариту,
выстрел
сделал
генерал
Гавс
He
drank
a
margarita,
General
Gavs
shot
А
Гуру
лишь
играет
роль
— он
Воланд
Валентин
Гафт
And
Guru
only
plays
a
role
- he's
Woland
Valentin
Gaft
Горгород
развалит,
словно
Горбачёв
Gorгород
will
fall
apart,
like
Gorbachev
Зомби
не
убьёт
этот
безумный
кабачок
Zombies
won't
kill
this
crazy
zucchini
Плох
тот
гоблин,
что
не
мечтает
стать
Гоблачом
Bad
is
the
goblin
who
doesn't
dream
of
becoming
Goblach
Я
не
Чейз
Винни,
челядь,
свиньи
все
за
пятачок
I'm
not
Chase
Vinny,
you
guys,
pigs
are
all
for
a
nickel
Продадут
дом,
род
и
роддом,
Ростов-Дон
They
will
sell
the
house,
family
and
maternity
hospital,
Rostov-on-Don
Это
не
ромком,
за
МРОТ
мрут
— тут
хардкор
This
is
not
a
rom-com,
they
die
for
the
minimum
wage
- it's
hardcore
Голодомор
и
мордор,
Гуру-спрут
и
партком
Holodomor
and
Mordor,
Guru-octopus
and
the
party
committee
Такого
не
осветят
Дудь,
Гордон.
От
несварения
кипятком
Such
a
thing
will
not
be
enlightened
by
Dud,
Gordon.
From
indigestion
boiling
Срут
люди,
а
Алиса
— флюгер,
типа
friendly
People
crap,
and
Alice
is
a
weather
vane,
like
friendly
Но
ты
не
сталкера
жена,
ты
не
Алиса
Фрейндлих
But
you're
not
the
stalker's
wife,
you're
not
Alice
Freundlich
Может,
это
всё
игра
была?
Прошу,
ответь
мне
Maybe
it
was
all
a
game?
Please,
answer
me
Что,
мой
милый
медвежонок
— монстр
Мишка
Фредди?
What,
my
sweet
bear
- a
monster
Mishka
Freddy?
Она
знает,
как
выпустить
пчёл
из
улья
She
knows
how
to
release
the
bees
from
the
hive
И
будто
Винни-Пух
на
шаре
лечу
я
And
like
Winnie-the-Pooh
on
a
ball,
I'm
flying
Раздень,
как
Кузьму
жена
Пятачка
Undress
me,
like
Kuzma
Piglet's
wife
Быть
с
тобой
— "Безумие",
топ
шиза
Being
with
you
- "Madness",
top
shiza
Она
знает,
как
выпустить
моих
пчёл
из
улья
She
knows
how
to
release
my
bees
from
the
hive
И
будто
Винни-Пух
на
шаре
лечу
я
And
like
Winnie-the-Pooh
on
a
ball,
I'm
flying
Раздень,
как
Кузьму
жена
Пятачка
Undress
me,
like
Kuzma
Piglet's
wife
Быть
с
тобой
— "Безумие",
топ
шиза
Being
with
you
- "Madness",
top
shiza
Она
знает,
как
выпустить
моих
пчёл
из
улья
She
knows
how
to
release
my
bees
from
the
hive
И
будто
Винни-Пух
на
шаре
лечу
я
And
like
Winnie-the-Pooh
on
a
ball,
I'm
flying
Раздень,
как
Кузьму
жена
Пятачка
Undress
me,
like
Kuzma
Piglet's
wife
Быть
с
тобой
— "Безумие",
топ
шиза
Being
with
you
- "Madness",
top
shiza
Вижу
Алису
— она
потрясна
I
see
Alice
- she's
awesome
Но,
как
Кхалиси,
предала
— она
Карас
наш
But
like
Khaleesi,
betrayed
- she's
our
Karas
Крикну
ей:
"Твой
Гуру
— преступник,
будто
Караджич"
I'll
shout
to
her:
"Your
Guru
is
a
criminal,
like
Karadžić"
Но
она
в
ответ
мне
пару
слов,
и
как
гора
с
плеч
But
she
replies
to
me
with
a
couple
of
words,
and
like
a
mountain
off
my
shoulders
"Марк,
ты
попутал.
Я
всегда
была
с
Гуру,
проблема?
"Mark,
you're
wrong.
I've
always
been
with
Guru,
is
there
a
problem?
Я
Алиса,
а
ты
крыса,
когда
ты
вышел
от
мэра
I'm
Alice,
and
you're
a
rat,
when
did
you
leave
the
mayor?
Поняла:
предатель
должен
сдохнуть
— Пусси
Бонпенсьеро
I
realized:
a
traitor
must
die
- Pussy
Bonpensiero
Антиджульетта,
Антиромео,
я
закончу
дело"
Anti-Juliet,
Anti-Romeo,
I
will
finish
the
job"
Есть
пробитие!
There's
a
breakthrough!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): машнов вячеслав валерьевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.