Paroles et traduction Slava KPSS - Я не жду чуда
Я не жду чуда
I'm Not Waiting for a Miracle
Я
не
жду
чуда
и
не
сочиняю
мечты
I'm
not
waiting
for
a
miracle,
or
coming
up
with
dreams
Отобрать
сказку
у
меня
могла
одна
лишь
ты
You
could
be
the
one
to
take
my
fairy
tale
away
from
me
И
ты
сделала
всё
это
с
блеском
And
you
did
it
with
success
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
Я
не
жду
чуда
и
не
сочиняю
мечты
I'm
not
waiting
for
a
miracle,
nor
coming
up
with
dreams
Отобрать
сказку
у
меня
могла
одна
лишь
ты
You
could
be
the
one
to
take
my
fairy
tale
away
from
me
И
ты
сделала
всё
это
с
блеском
And
you
did
it
with
success
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
Я
не
жду
чуда
и
не
сочиняю
мечты
I'm
not
waiting
for
a
miracle,
or
coming
up
with
dreams
Отобрать
сказку
у
меня
могла
одна
лишь
ты
You
could
be
the
one
to
take
my
fairy
tale
away
from
me
И
ты
сделала
всё
это
с
блеском
And
you
did
it
with
success
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
Респект,
детка,
ты
лучшая
во
всём
(а)
Respect,
baby,
you're
the
best
at
everything
(ah)
Мишель
Уэльбек,
Серотонин
и
отмены
синдром
Michel
Houellebecq,
Serotonin,
and
withdrawal
syndrome
Как
Будулай
иду
в
закат
по
углям
босиком
Like
Budulai,
I
walk
barefoot
on
coals
towards
the
sunset
Кино
из
детства
— это
новый
перфоманс,
прикол
Childhood
movies
are
the
new
performance
art,
a
joke
От
Абрамович
натянут
лук,
сломан
бабкин
крест
Abramvich
stretched
the
bow,
the
old
woman's
cross
is
broken
Судьбы
баловень,
но
кончил
как
Рудольф
Гесс
A
darling
of
fate,
but
ended
up
like
Rudolph
Hess
Был
соратником,
теперь
у
вас
иной
фест
He
was
a
comrade,
but
now
you
have
a
different
feast
Я
О'Генри,
но
не
знал,
что
лопнул
мой
трест
I'm
O.
Henry,
but
I
didn't
know
my
trust
burst
Быть
бы
дураком
ебаным
и
верить
в
чудеса
I
wish
I
was
a
fucking
idiot
and
believed
in
miracles
Игорь
Саруханов
— я
придумал
скрип
колеса
Igor
Sarukhanov,
I
invented
the
creaking
of
the
wheels
Но
вы
всё
поняли
не
так,
поневоле
бросив
drug
But
you
got
it
all
wrong,
involuntarily
dropping
drugs
Я
осознал,
что
пустота
— мой
кракен
и
Лавкрафт
I
realized
that
emptiness
is
my
Kraken
and
Lovecraft
Вряд
ли
видел
эту
тьму
в
таких
деталях
I've
hardly
ever
seen
this
darkness
in
such
detail
Но
это
то,
что
я
могу
излить
только
гитаре
But
this
is
something
I
can
only
pour
out
to
my
guitar
Я
всегда
искал
в
искусстве
выхода
своей
тоске
I've
always
looked
for
an
outlet
for
my
longing
in
art
Ну,
а
для
тебя
я
жалкий
лох,
будто
из
группы
Хлеб
Кукояка
Well,
for
you,
I'm
a
miserable
loser,
like
Khleb
Kukoyaka
from
the
"Khleb"
band
Бросил
якорь,
да,
я
тот
старый
пёс
I've
dropped
anchor,
yes,
I'm
that
old
dog
Обучился
новым
трюкам,
новый
день
— как
overdose
I've
learned
new
tricks,
a
new
day
is
like
an
overdose
Врос
в
кресло,
битос,
блокнот
и
бездна
внутри
открыта
к
посещению
всех,
кто
не
здешний
Grown
into
the
armchair,
beats,
a
notebook,
and
the
abyss
inside
is
open
to
all
who
are
not
from
here
Респект,
детка,
ты
выбралась
из
мышеловки
Respect,
baby,
you've
gotten
yourself
out
of
a
mousetrap
А
я
всё
в
детстве,
где
мечтал
купить
себе
шиповки
But
I'm
still
in
my
childhood,
where
I
dreamed
of
buying
myself
football
boots
И
быть
любимым
не
"за
что",
а
за
сам
факт
And
being
loved
not
"for
something",
but
for
the
fact
itself
Но
оказалось,
думать
так
— это
fuck
up
But
it
turned
out
that
thinking
like
that
is
a
fuck
up
Я
не
жду
чуда
и
не
сочиняю
мечты
I'm
not
waiting
for
a
miracle,
or
coming
up
with
dreams
Отобрать
сказку
у
меня
могла
одна
лишь
ты
You
could
be
the
one
to
take
my
fairy
tale
away
from
me
И
ты
сделала
всё
это
с
блеском
And
you
did
it
with
success
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
Я
не
жду
чуда
и
не
сочиняю
мечты
I'm
not
waiting
for
a
miracle,
or
coming
up
with
dreams
Отобрать
сказку
у
меня
могла
одна
лишь
ты
You
could
be
the
one
to
take
my
fairy
tale
away
from
me
И
ты
сделала
всё
это
с
блеском
And
you
did
it
with
success
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
А-а-а-а-а-а-а
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
А-а-а-а-а-а-а
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Водевиль
сменяется
бурлеском
Vaudeville
is
replaced
by
burlesque
А-а,
а-а,
а-а
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вячеслав машнов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.