Slava KPSS - Я остаюсь - traduction des paroles en allemand

Я остаюсь - Slava KPSStraduction en allemand




Я остаюсь
Ich bleibe
Эй, эй
Hey, hey
Время пять утра, и я курю на Петроградке (слышь, man)
Es ist fünf Uhr morgens, und ich rauche auf der Petrograder Seite (hör mal, Mann)
Мы не любим рамки, но окажемся в оградке (не люблю как)
Wir mögen keine Grenzen, aber wir landen im Geviert (mag ich nicht)
Я пишу квадратами крепче кирпичной кладки (strong)
Ich schreibe quadratisch, fester als Mauerwerk (stark)
Как бы ни был всажен жёстко не руинил катки (никогда)
Egal wie fertig ich war, ich habe die Runden nie ruiniert (niemals)
Не любитель шайб, но если были, то я Малкин (гостевые)
Ich mag keine Pucks, aber wenn es welche gäbe, wäre ich Malkin (auswärts)
Раньше были тусы, а теперь Макалей Калкин ("Один дома")
Früher gab es Partys, jetzt Macaulay Culkin ("Kevin Allein zu Haus")
Гуф сказал: "Кто не срывались, не курили травки курил)
Guf sagte: "Wer nie abgestürzt ist, hat kein Gras geraucht (ich habe geraucht)
Нормальной", не знаю, бро, я пока в порядке (да норм)
Normales", ich weiß nicht, Bruder, mir geht's gut (ja, normal)
Сделал рэп-альбом, ведь его сейчас так мало (эй)
Ich habe ein Rap-Album gemacht, weil es davon gerade so wenig gibt (hey)
Круги под глазами, как будто я коала (е)
Ringe unter den Augen, als wäre ich ein Koala (ja)
Поднялись на камне. Чё, пацаны, кораллы? (52)
Wir sind auf Stein aufgestiegen. Was, Jungs, Korallen? (52)
Я святой в хип-хопе я пою себе хоралы (эй)
Ich bin ein Heiliger im Hip-Hop ich singe mir selbst Choräle (hey)
Я устал от драмы, я хочу покоя (е)
Ich habe die Nase voll von Dramen, ich will Ruhe (ja)
Мне не нужны drugs'ы, ведь они делают больно (fuck drugs)
Ich brauche keine Drogen, denn sie tun weh (fuck drugs)
Не обхуярен, ведь я анти-Лёха Никонов (Антихайп)
Bin nicht drauf, denn ich bin Anti-Ljoha Nikonow (Antihype)
Не буду брать, даже когда в стране, где легалайз (no-no-no)
Ich werde es nicht nehmen, auch wenn ich in einem Land bin, wo es legal ist (no-no-no)
На декабрь book'нул виллочку на Самуи (Самуи)
Für Dezember habe ich eine Villa auf Koh Samui gebucht (Koh Samui)
В моей стране сейчас газуют стукачи (эй)
In meinem Land geben die Spitzel gerade Gas (hey)
Бро, ты просто тёлочка, текущая от силы (по факту)
Bruder, du bist nur ein Weibchen, das vor Kraft trieft (in der Tat)
Иногда смолчать это не значит быть терпилой (эй)
Manchmal zu schweigen bedeutet nicht, ein Schwächling zu sein (hey)
Говорят, я сдулся, но я продолжаю вайбить (вайбить)
Sie sagen, ich bin abgeflaut, aber ich vibe weiter (vibe)
Собираю клуб крупней, чем был на пике хайпа (вайб)
Ich versammle einen größeren Club, als auf dem Höhepunkt des Hypes (Vibe)
На Авито паль Rick Owens по запросу "VIPERR" (VIPERR)
Auf Avito Fälschungen Rick Owens auf Anfrage "VIPERR" (VIPERR)
Мода это временно, а мы о настоящем (эй)
Mode ist vergänglich, aber wir reden über das Echte (hey)
Я становлюсь старше, суетная морока (ничего)
Ich werde älter, das hektische Getue (nichts)
Раздражает, я тусуюсь в одинокого (эй)
Nervt, ich hänge alleine ab (hey)
R.I.P. Yung Trappa, R.I.P. Картрайт (sheesh)
R.I.P. Yung Trappa, R.I.P. Cartright (sheesh)
Я проливаю за вас свой вишнёвый Sprite
Ich verschütte meinen Kirsch-Sprite für euch
Всё могу понять, но кое-что я не могу принять
Ich kann alles verstehen, aber einiges kann ich nicht akzeptieren
Нас научили это всё в себе держать (ай)
Man hat uns beigebracht, das alles in uns zu behalten (ah)
Мужские слёзы лишь на церемониях прощания
Männertränen nur bei Abschiedszeremonien
А кто сиял при жизни станет северным сиянием (blessed!)
Und wer im Leben strahlte, wird zum Nordlicht (blessed!)
Хочу, чтоб мои дети не боялись мусоров
Ich will, dass meine Kinder keine Angst vor Bullen haben
Хочу, чтоб мама меньше плакала ночами (СД)
Ich will, dass Mama nachts weniger weint (SD)
И мне не нужен этот кожаный салон (no)
Und ich brauche diese Lederausstattung nicht (nein)
Отдам все деньги за одну минуту с папой
Ich würde all mein Geld für eine Minute mit Papa geben
И строки о любви к семье не могут быть банальны (никогда)
Und Zeilen über die Liebe zur Familie können nicht banal sein (niemals)
Пошлый стриптиз души я в этом повинюсь пред вами (было, было)
Geschmackloser Seelenstriptease dafür entschuldige ich mich bei euch (war, war)
На этом точка и тире, этот альбом прощальный
Das ist der Punkt und Strichpunkt, dieses Album ist ein Abschied
Закрою старому себе уста водой молчальной (мужчина)
Ich werde meinem alten Ich den Mund mit Schweigewasser verschließen (Mann)
Не говорю вам "Ciao" и не говорю "Goodbye" (эй)
Ich sage euch nicht "Ciao" und nicht "Goodbye" (hey)
Да, я на русской земле вырос, словно иван-чай
Ja, ich bin auf russischer Erde aufgewachsen, wie ein Weidenröschen
Я тоже видел в мутной банке гриб чага
Ich habe auch den Chaga-Pilz in einem trüben Glas gesehen
У бабушки на кухне, вот она, рэпчага
Bei Oma in der Küche, das ist er, der Rap-Tschaga
Русская гусли на семпле мне ни к чему (Хаски)
Russische Gusli auf dem Sample brauche ich nicht (Husky)
И я люблю свою страну, а не лик чинуш (эй)
Und ich liebe mein Land, und nicht das Antlitz der Beamten (hey)
И может, для кого-то это как холодный душ
Und vielleicht ist das für manche wie eine kalte Dusche
Как Сухоруков в "Брате 2", бро, я остаюсь
Wie Suchorukow in "Brother 2", Bruder, ich bleibe
остаюсь! Я буду здесь жить!)
(Ich bleibe! Ich werde hier leben!)





Writer(s): машнов вячеслав валерьевич, расулов марк рустамович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.