Paroles et traduction Slaves - The Lives They Wish They Had
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lives They Wish They Had
Жизнь, которой они желают
What
are
you
doing?
Чем
ты
занимаешься?
Nobody,
I
repeat,
nobody
gives
a
shit
Никому,
я
повторяю,
никому
нет
дела
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
Poolside-poses,
but
don′t
fall
in
Позы
у
бассейна,
но
не
упади
в
него
You'll
remove
the
golden
glow
from
your
otherwise
pasty
skin
Ты
смоешь
золотистый
загар
со
своей
и
без
того
бледной
кожи
An
HD
self-portrait,
sucking
on
a
cigar
Селфи
в
HD,
с
сигарой
в
зубах
Leaning
on
the
bonnet
of
your
rented
motor
car
Опираясь
на
капот
арендованной
тачки
Stamped
on
your
forehead:
"approach
with
caution"
На
лбу
печать:
"подходить
с
осторожностью"
I′ve
grown
my
muscles
to
an
intimidating
proportion
Я
нарастил
мускулы
до
устрашающих
размеров
And
I'm
not
done
yet,
nah,
watch
this
space
И
я
еще
не
закончил,
нет,
следите
за
новостями
By
the
time
I'm
finished,
the
whole
damn
world
will
know
this
fucking
face
К
тому
времени,
как
я
закончу,
весь
чертов
мир
узнает
это
гребаное
лицо
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(Taking
pictures
of)
(Фотографируя)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(Dreaming
sweetly
of)
(Сладко
мечтая
о)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(They′re
never
happy
with)
(Они
никогда
не
довольны)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
Monday
morning
and
your
eyes
are
glazed
Понедельник
утром,
и
твой
взгляд
затуманен
The
weekend-warrior
come
weekday-slave
Воин
выходных
превращается
в
раба
будней
Fabrications
about
your
past
Выдумки
о
твоем
прошлом
And
self-made
titles,
the
kind
that
just
don′t
last
И
самопровозглашенные
титулы,
которые
недолговечны
So
what
exactly
were
you
trying
to
say
Так
что
же
ты
пыталась
сказать
When
you
put
your
latest
purchases
on
public
display?
Когда
выставляла
свои
последние
покупки
на
всеобщее
обозрение?
Is
it
praise
you're
after?
Or
is
it
something
more?
Это
похвалы
ты
ищешь?
Или
что-то
большее?
Like
a
desperate
need
for
acceptance
that
you
just
can′t
ignore
Как
отчаянная
потребность
в
признании,
которую
ты
просто
не
можешь
игнорировать
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(Taking
pictures
of)
(Фотографируя)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(Dreaming
sweetly
of)
(Сладко
мечтая
о)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
(They're
never
happy
with)
(Они
никогда
не
довольны)
The
lives
they
wish
they
had
До
жизни,
которой
они
желают
Online
currency
Онлайн-валюта
Everybody
follow
me
Все
за
мной
In
the
iron
age
of
darkness
everyone′s
a
fucking
artist
В
железном
веке
тьмы
каждый
— гребаный
художник
Everyone
has
got
something
to
say
Каждому
есть
что
сказать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAWRENCE WILLIAM VINCENT, ISAAC LLEWELLYN HOLMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.