Slaï - Après la Tempête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slaï - Après la Tempête




Après la Tempête
After the Storm
N'aie pas pitié des morts, Harry, aie pitié des vivants
Don't pity the dead, Harry, pity the living
Et par-dessus tout de tous ceux qui vivent sans amour
And, above all, those who live without love
Autour de nous je sens que ça monte, c'est fou quand on part de rien
All around us I can feel it rising, it's crazy when you start from nothing
La mode c'est de faire du mal moi j'ai pas honte de faire le bien
It's fashionable to do harm; I'm not ashamed to do good
Nos salles se remplissent, je vois que les leurs se vident
Our venues are filling up, I see theirs are emptying
Les jolies filles oublient souvent qu'avec le temps les visages se rident
Pretty girls often forget that faces wrinkle with time
Pas prendre la grosse tête, un jour tout peut lâcher
Don't let your head get too big, one day it could all come crashing down
J'ai vu des ex-superstars taffer au supermarché
I've seen ex-superstars working at the supermarket
Continue, ne lâche pas et un jour tu perceras
Keep going, don't give up, and one day you'll break through
J'ai vu des caissiers qui méritaient d'être des superstars
I've seen cashiers who deserved to be superstars
Tu veux te moquer de ma tête et de mon corps dans ton texte
You want to make fun of my head and my body in your lyrics
Frère, j'suis plus au collège, j'en ai fini des complexes
Bro, I'm not in middle school anymore, I'm over complexes
Et je sais qu'ça t'embête mais on s'en tape on s'entête
And I know it annoys you, but we don't give a damn, we're stubborn
Avant c'était le Rap, envoyez la tempête, Biggie
Before, it was Rap, send the storm, Biggie
Et quand je prends le mic, on me dit souvent "qu'est-ce tu fous là?"
And when I take the mic, they often say to me, "What the hell are you doing here?"
Tu dis qu't'es pas raciste tu différencies black et toubab
You say you're not racist, you differentiate between blacks and whites
Tu trouves que j'suis pas cool ma poule je peux pas t'en vouloir
You think I'm not cool, my dear, I can't blame you
Car je suis le premier MC diplômé de l'école de Poudlard
Because I'm the first MC who graduated from Hogwarts
Cette année les deux frères vont tout casser, les autres MCs sont dépassés
This year, the two brothers are going to break everything, the other MCs are dépassés
Leurs albums sont déclassés, ouais c'est chaud
Their albums are déclassés, yeah it's hot
Parait que je suis moche, dégueulasse et pas beau
Apparently I'm ugly, disgusting, and not handsome
Mais sache que j'échangerai jamais ta gueule contre mon flow
But know that I would never trade your face for my flow
Bigflo, j'ai plus de flow qu'une jarre, j'ai plus de flow qu'une mare
Bigflo, I have more flow than a jar, I have more flow than a pond
J'ai plus de flow que ton flow, mais qu'est ce qu'il t'faut, connard?
I have more flow than your flow, what do you want, asshole?
J'broie du noir j'ai l'impression d'être Batman
I'm depressed, I feel like I'm Batman
Tu peux dire que t'aimes pas mon rap, tu peux pas dire que j'rappe mal
You can say that you don't like my rap, you can't say that I rap badly
Et on part à l'attaque des bacs, on évite les balles
And we're off to attack the shelves, we avoid the bullets
On débarque, on décale les macs, on éclate les barrages
We arrive, we push aside the Macs, we break through the roadblocks
A l'écart de ce rap, la dalle nous donne du courage à nos mic'
Far from this rap, poverty gives us courage at our mics
Tout le monde à terre, plus de flow qu'un putain de Canadair
Everybody on the ground, more flow than a fucking Canadair
Tu dis: "ça sert à rien de rapper vite" parce que tu sais pas le faire
You say, "There's no point in rapping fast" because you don't know how to do it





Writer(s): Patrice Sylvestre, Guy Bordey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.