Slaï - Colibri - traduction des paroles en allemand

Colibri - Slaïtraduction en allemand




Colibri
Kolibri
Ha
Ha
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Comme le Colibri dans les îles aussi magnifique et fragile
Wie der Kolibri auf den Inseln, so wunderschön und zerbrechlich
Qui disparait trop rapidement, le cœur léger, l'allure grassile
Der zu schnell verschwindet, leichten Herzens, mit graziler Anmut
En lettre d'or ton rendez vous galant inscrit sur l'agenda
In goldenen Lettern dein galantes Rendezvous im Terminkalender eingetragen
Téléphone, décrochez ce soir tu as rendez vous avec moi
Telefon, nimm ab, heute Abend hast du ein Rendezvous mit mir
Oh mon bébé vole
Oh mein Baby, flieg
Vole aussi haut que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so hoch, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en a envie
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast
Vole mais surtout garde ton energie
Flieg, aber vor allem bewahre deine Energie
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Vole aussi loin que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so weit, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en as envie (envie)
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast (Lust dazu)
Vole mais surtout rejoins-moi au nid
Flieg, aber vor allem komm zu mir ins Nest zurück
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Je te donnerais un parfum sauvage exquis et intrigant
Ich werde dir einen wilden Duft geben, exquisit und faszinierend
Celui d'une femme emportée par les exigeances de son rang
Den einer Frau, mitgerissen von den Anforderungen ihres Ranges
Ce qui est rare, gagne en valeur à mesure que ses graines étant
Was selten ist, gewinnt an Wert, während es sich entfaltet
Tu es si precieuse à mes yeux et le sera éternellement
Du bist so kostbar in meinen Augen und wirst es ewig sein
Oh mon bébé vole (vole)
Oh mein Baby, flieg (flieg)
Vole aussi haut que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so hoch, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en a envie
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast
Vole mais surtout garde ton energie
Flieg, aber vor allem bewahre deine Energie
Car ce soir tu es à moi (tu es à moi)
Denn heute Abend gehörst du mir (gehörst du mir)
Vole aussi loin que le cœur t'en dit (han)
Flieg so weit, wie dein Herz es dir sagt (han)
Vole tu veux quand tu en as envie (envie)
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast (Lust dazu)
Vole mais surtout rejoins-moi au nid
Flieg, aber vor allem komm zu mir ins Nest zurück
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Sur une allée de pétale de fleur
Auf einem Pfad aus Blütenblättern
Pieds nus tu marcheras vers moi (oh yeah, yeah, yeah)
Wirst du barfuß auf mich zukommen (oh yeah, yeah, yeah)
J'ai gardé pour la fin, le meilleur
Ich habe das Beste für den Schluss aufgehoben
Une surprise juste pour toi et moi
Eine Überraschung nur für dich und mich
Alors à 22h soit
Also sei um 22 Uhr da
Projection
Projektion
Debriefing
Debriefing
Idée shopping avec tes copines
Shopping-Ideen mit deinen Freundinnen
Forum et conférence de standing
Forum und Konferenz von Rang
Tu gardes le bon rythme au bon timing
Du hältst den richtigen Rhythmus zum richtigen Zeitpunkt
Oh mon bébé vole (vole)
Oh mein Baby, flieg (flieg)
Vole aussi haut que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so hoch, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en a envie
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast
Vole mais surtout garde ton energie (yeah)
Flieg, aber vor allem bewahre deine Energie (yeah)
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Vole aussi loin que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so weit, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en as envie (envie)
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast (Lust dazu)
Vole mais surtout rejoins-moi au nid
Flieg, aber vor allem komm zu mir ins Nest zurück
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Vole aussi haut que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so hoch, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en a envie
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast
Vole mais surtout garde ton energie
Flieg, aber vor allem bewahre deine Energie
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Vole aussi loin que le cœur t'en dit (que le cœur t'en dit)
Flieg so weit, wie dein Herz es dir sagt (wie dein Herz es dir sagt)
Vole tu veux quand tu en as envie (envie)
Flieg, wohin du willst, wann immer du Lust dazu hast (Lust dazu)
Vole mais surtout rejoins-moi au nid (yeah)
Flieg, aber vor allem komm zu mir ins Nest zurück (yeah)
Car ce soir tu es à moi
Denn heute Abend gehörst du mir
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (yeah)
Déhoum, déhou (yeah)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou (han)
Déhoum, déhou
Déhoum, déhou
Déhoum, déhou
Déhoum, déhou
Yeah, déhoum, déhou
Yeah, déhoum, déhou
Yeah, déhoum, déhou
Yeah, déhoum, déhou
Han-han, han
Han-han, han
Yeah
Yeah





Writer(s): Patrice Sylvestre, Ismael Maussion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.