Slaï - Je Marche Libre - traduction des paroles en allemand

Je Marche Libre - Slaïtraduction en allemand




Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
J'ai suivi les notes soulevées par le vent
Ich bin den Noten gefolgt, die vom Wind emporgehoben wurden
Je m'suis laissé planer
Ich habe mich schweben lassen
Suivi la beauté triste de leur chant sur des plages désertées
Bin der traurigen Schönheit ihres Gesangs an verlassenen Stränden gefolgt
J'ai suivi la migration des nuages
Ich bin dem Zug der Wolken gefolgt
Je m'suis laissé flotter
Ich habe mich treiben lassen
En attendant de voir juste un rivage
Wartend, nur ein Ufer zu sehen
Pour y poser le pied
Um dort Fuß zu fassen
Et quelques soient les routes et les chemins
Und was auch immer die Routen und Wege sein mögen
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
Je me laisse aller
Ich lasse mich treiben
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
Ivre et je me laisse emporter
Berauscht und ich lasse mich mitreißen
Oui je vais libre
Ja, ich gehe frei
Sur les chemins
Auf den Wegen
Car je sais que c'est jusqu'a toi qu'ils vont me mener
Denn ich weiß, dass sie mich zu dir führen werden
J'ai suivi le fil d'un parfum dans lair
Ich bin dem Faden eines Duftes in der Luft gefolgt
Je m'suis laissé guider
Ich habe mich leiten lassen
Sans me rendre compte que déjà j'étais
Ohne zu bemerken, dass ich schon war
Si prêt de te trouver
So nah dran, dich zu finden
Et je me joue du vent comme des distances
Und ich spiele mit dem Wind wie mit den Entfernungen
Malgré les grillages et les contre-sens
Trotz der Gitter und der Einbahnstraßen
Je poursuis toujours mon chemin
Ich setze meinen Weg immer fort
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
Je me laisse aller
Ich lasse mich treiben
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
Ivre et je me laisse emporter
Berauscht und ich lasse mich mitreißen
Oui je vais libre
Ja, ich gehe frei
Sur les chemins
Auf den Wegen
Car je sais que c'est jusqu'a toi qu'ils vont me mener
Denn ich weiß, dass sie mich zu dir führen werden
Un jour c'est vrai j'ai bien croisé le doute
Eines Tages, es ist wahr, bin ich dem Zweifel begegnet
J'ai gardé le cap et poursuivi ma route
Ich habe Kurs gehalten und meinen Weg fortgesetzt
(Le son donne ça mais je ne sais pas comment sa s'écrit le créole)
(Der Klang deutet darauf hin, aber ich weiß nicht, wie man das auf Kreolisch schreibt)
Et même si c'est pas pour tes mains
Und auch wenn es nicht für deine Hände ist
Bien sûr j'affronte le chemin
Natürlich stelle ich mich dem Weg
C en cour de chi en moi
Es ist der Mut in mir
C la bouquès i veo choeur: Libre...
Es ist die Liebe, die mich führt Chor: Frei...
Choeur: Libre, je me laisse aller (je me laisse aller)
Chor: Frei, ich lasse mich treiben (ich lasse mich treiben)
Choeur: Libre...
Chor: Frei...
Je marche
Ich gehe
Choeur: Je me laisse emporter je me laisse aller)
Chor: Ich lasse mich mitreißen (ich lasse mich treiben)
Choeur: Libre... (ouh...)
Chor: Frei... (ouh...)
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
OOOOhhhhh
OOOOhhhhh
Choeur: Libre
Chor: Frei
Je me laisse aller
Ich lasse mich treiben
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei
Choeur: Libre
Chor: Frei
Libre Et je me laisse emporter
Frei Und ich lasse mich mitreißen
Oui je vais libre
Ja, ich gehe frei
Quelque soit les routes et les chemins
Was auch immer die Routen und Wege sein mögen
Je Marche Libre
Ich Gehe Frei





Writer(s): Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.