Slaï - Prononce Mon Nom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slaï - Prononce Mon Nom




Prononce Mon Nom
Произнеси Мое Имя
Prononce Mon Nom, dans tes doutes, dans tes silences.
Произнеси Мое Имя, в своих сомнениях, в своем молчании.
Prononce Mon Nom, au plus fort de ta souffrance.
Произнеси Мое Имя, в самый разгар твоих страданий.
Quand tu es brisé, quand tu es bléssé.
Когда ты сломлен, когда ты ранен.
Appelle moi, je serais toujours là.
Позвони мне, я всегда буду рядом.
Prononce Mon Nom.
Произнеси Мое Имя.
Il est 2h30 dans la nuit, 2h30 dans ma vie.
Половина третьего ночи, половина третьего в моей жизни.
Tout seul, je pense à toi donc je n'ai pas sommeil.
В полном одиночестве, я думаю о тебе, и поэтому не могу уснуть.
As-tu comme moi ces insomnies?
Мучаешься ли ты, как и я, от бессонницы?
Est-ce qu'elles viennent te hanter la nuit?
Приходит ли она, чтобы мучить тебя по ночам?
A quoi rêves-tu quand la lune s'éveille?
О чем ты мечтаешь, когда просыпается луна?
J'ai du temps à tuer,
У меня есть время, чтобы убить,
Des nuits à partager.
Ночи, чтобы разделить.
Sache que même pour causer, quelque soi l'heure, tu peux m'appeller.
Знай, что даже просто чтобы поговорить, в любое время, ты можешь мне позвонить.
Alors.
Поэтому.
Prononce Mon Nom, dans tes doutes, dans tes silences.
Произнеси Мое Имя, в своих сомнениях, в своем молчании.
Prononce Mon Nom, au plus fort de ta souffrance.
Произнеси Мое Имя, в самый разгар твоих страданий.
Quand tu es brisé, quand tu es bléssé.
Когда ты сломлен, когда ты ранен.
Appelle moi, je serais toujours là.
Позвони мне, я всегда буду рядом.
Prononce Mon Nom.
Произнеси Мое Имя.
31degrés dans la nuit.
31 градус ночью.
Dehors, il n'y a pas un bruit
На улице ни звука.
Autant qu'j'attende que la ville se réveille.
Так же, как я жду, когда проснется город.
Est-ce que le vide au pied de ton lit, vers vole tous tes rêves la nuit.
Пустота ли у твоей кровати, куда ночью улетают все твои мечты?
As-tu trouvé la paix dans ton sommeil?
Нашла ли ты покой во сне?
J'ai tant à te donner,
Мне так много чего хочется тебе дать,
Du temps mit de coté.
Времени, которое я отложил.
Quelque soi la raison, il te suffit juste d'apeller.
Какой бы ни была причина, тебе просто нужно позвонить.
En toute confidentialité, j'écouterai sans te juger.
Со всей конфиденциальностью, я выслушаю, не осуждая.
Pas une seule fois, j'en fais la promesse.
Ни единого раза, обещаю.
Et si ça peut te rassurer, si tu craint de te dénuder.
И если это может тебя успокоить, если ты боишься раскрыться.
Appelle moi en numéro masqué.
Позвони мне с неизвестного номера.
J'ai tant à te donner,
Мне так много чего хочется тебе дать,
Du temps à te consacrer.
Времени, которое я могу тебе посвятить.
En toute intimité, tu es ma seule priorité.
В полной интимности, ты - мой единственный приоритет.
Alors.
Поэтому.
Prononce Mon Nom, dans tes doutes, dans tes silences.
Произнеси Мое Имя, в своих сомнениях, в своем молчании.
Prononce Mon Nom, au plus fort de ta souffrance.
Произнеси Мое Имя, в самый разгар твоих страданий.
Quand tu es brisé, quand tu es bléssé.
Когда ты сломлен, когда ты ранен.
Appelle moi, je serais toujours là.
Позвони мне, я всегда буду рядом.
Prononce Mon Nom.
Произнеси Мое Имя.
Prononce Mon Nom
Произнеси Мое Имя.
Et même par temps couvert,
И даже когда небо затянуто тучами,
Je garde les yeux ouverts.
Я не закрываю глаз.
Sache que si la vie se défile,
Знай, что если жизнь идет наперекосяк,
Je ne suis qu'à un coup de fil,
Я всего в одном телефонном звонке от тебя,
A l'autre bout de la ligne.
На другом конце провода.
N'hésites pas
Не сомневайся.
Ouuh . Call me
Оу. Позвони мне.
Call me Baby.
Позвони мне, детка.
Yeah. Mmmh
Да. Ммм
Quand tout est flou,
Когда все расплывчато,
Quand tu es à bout
Когда ты на пределе,
Appelle moi, je serais toujous x2
Позвони мне, я всегда буду рядом х2





Writer(s): Patrice Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.