Paroles et traduction Slaï - Trop tard
Si
on
pouvais
lire
sous
les
draps
de
mon
lit,
If
one
could
read
under
the
sheets
of
my
bed,
On
y
verrai
l'amour
qu'on
n'y
a
commit,
We
would
see
the
love
we
haven't
committed
there,
Mes
mains
en
frissonnes
encore,
My
hands
still
shiver,
Jusqu'ici
c'était
simple
on
étais
amis,
Up
until
now,
it
was
simple,
we
were
friends,
Mais
à
ton
contacte
il
y
a
eu
comme
une
insomnie,
But
when
I
touched
you,
there
was
a
kind
of
insomnia,
Et
les
murs
se
consulte
encore,
And
the
walls
are
still
talking
about
it,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
The
further
I
go,
the
less
I
see
the
end,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
The
further
I
go,
the
less
I
can
handle
the
blow,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
I
want
you
to
be
mine,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
You
and
me,
we
will
no
longer
be
the
same,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Too
late,
we're
swimming
in
a
dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem,
Tell
me,
is
it
the
same
for
you?
Maintenant
tu
raccroche
a
la
première
sonnerie,
Now
you
hang
up
at
the
first
ring,
Mais
quand
tu
me
rappel
je
suis
toujours
pris,
But
when
you
call
me
back,
I'm
always
busy,
On
se
cherches
et
on
s'ignore,
We
search
for
each
other
and
ignore
each
other,
J'essaye
de
me
convaincre
que
c'est
la
vie,
I
try
to
convince
myself
that
it's
life,
J'aimerais
savoir
si
secrètement
toi
aussi
tu
me
redemande
encore,
I
would
like
to
know
if
secretly
you
too
are
still
asking
me
out,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
The
further
I
go,
the
less
I
see
the
end,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
The
further
I
go,
the
less
I
can
handle
the
blow,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
I
want
you
to
be
mine,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
You
and
me,
we
will
no
longer
be
the
same,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Too
late,
we're
swimming
in
a
dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem,
Tell
me,
is
it
the
same
for
you?
Je
ne
blâme
pas
ma
conscience
qui
n'a
rien
voulu
me
dire,
I
don't
blame
my
conscience
for
not
wanting
to
tell
me
anything,
Comment
mettre
de
la
distance
quand
les
opposer
s'attire,
How
can
I
put
distance
between
us
when
opposites
attract?
Vous
pourrai
briser
ce
silence
qui
grandi,
You
could
break
this
growing
silence,
Ne
pas
tout
laisser
bruler
ainsi,
Don't
let
everything
burn
like
this,
Il
n'y
a
pu
d'équilibre
dans
ma
vie,
There
is
no
balance
in
my
life
anymore,
Il
y
a
qu'une
seule
étoile
au
ciel
de
mes
nuits,
There
is
only
one
star
in
the
sky
of
my
nights,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
The
further
I
go,
the
less
I
see
the
end,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Ever
since
then,
it's
been
wrong,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Ever
since
then,
I've
been
unable
to
cope,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
The
further
I
go,
the
less
I
can
handle
the
blow,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
I
want
you
to
be
mine,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
You
and
me,
we
will
no
longer
be
the
same,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Too
late,
we're
swimming
in
a
dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem
Tell
me,
is
it
the
same
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean, Ismael Maussion
Album
Escale
date de sortie
22-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.