Slaï - Trop tard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slaï - Trop tard




Trop tard
Too Late
Si on pouvais lire sous les draps de mon lit,
If one could read under the sheets of my bed,
On y verrai l'amour qu'on n'y a commit,
We would see the love we haven't committed there,
Mes mains en frissonnes encore,
My hands still shiver,
Jusqu'ici c'était simple on étais amis,
Up until now, it was simple, we were friends,
Mais à ton contacte il y a eu comme une insomnie,
But when I touched you, there was a kind of insomnia,
Et les murs se consulte encore,
And the walls are still talking about it,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'en voit le bout,
The further I go, the less I see the end,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'encaisse le coup,
The further I go, the less I can handle the blow,
Trop tard,
Too late,
Je veux que tu soit mienne,
I want you to be mine,
Toi et moi,
You and me,
Toi et moi on ne sera plu les mêmes,
You and me, we will no longer be the same,
Trop tard on nages en plein dilemme,
Too late, we're swimming in a dilemma,
Dit moi es que pour toi c'est idem,
Tell me, is it the same for you?
Maintenant tu raccroche a la première sonnerie,
Now you hang up at the first ring,
Mais quand tu me rappel je suis toujours pris,
But when you call me back, I'm always busy,
On se cherches et on s'ignore,
We search for each other and ignore each other,
J'essaye de me convaincre que c'est la vie,
I try to convince myself that it's life,
J'aimerais savoir si secrètement toi aussi tu me redemande encore,
I would like to know if secretly you too are still asking me out,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'en voit le bout,
The further I go, the less I see the end,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'encaisse le coup,
The further I go, the less I can handle the blow,
Trop tard,
Too late,
Je veux que tu soit mienne,
I want you to be mine,
Toi et moi,
You and me,
Toi et moi on ne sera plu les mêmes,
You and me, we will no longer be the same,
Trop tard on nages en plein dilemme,
Too late, we're swimming in a dilemma,
Dit moi es que pour toi c'est idem,
Tell me, is it the same for you?
Je ne blâme pas ma conscience qui n'a rien voulu me dire,
I don't blame my conscience for not wanting to tell me anything,
Comment mettre de la distance quand les opposer s'attire,
How can I put distance between us when opposites attract?
Vous pourrai briser ce silence qui grandi,
You could break this growing silence,
Ne pas tout laisser bruler ainsi,
Don't let everything burn like this,
Il n'y a pu d'équilibre dans ma vie,
There is no balance in my life anymore,
Il y a qu'une seule étoile au ciel de mes nuits,
There is only one star in the sky of my nights,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'en voit le bout,
The further I go, the less I see the end,
Depuis sa ne va plu,
Ever since then, it's been wrong,
Depuis je ne m'en sort plu,
Ever since then, I've been unable to cope,
Plus j'avance moins j'encaisse le coup,
The further I go, the less I can handle the blow,
Trop tard,
Too late,
Je veux que tu soit mienne,
I want you to be mine,
Toi et moi,
You and me,
Toi et moi on ne sera plu les mêmes,
You and me, we will no longer be the same,
Trop tard on nages en plein dilemme,
Too late, we're swimming in a dilemma,
Dit moi es que pour toi c'est idem
Tell me, is it the same for you?





Writer(s): Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean, Ismael Maussion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.