Paroles et traduction Sleaford Mods - Big Pharma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Literally
ripping
through
waga's
my
hardness,
yo
shit
yaself
anti
vaxers,
so
pony,
so
fucking
mid
life
rabbit
chatter
Буквально
разрывая
мою
стойкость,
ты
обосрался,
антипрививочник,
такой
жалкий,
такая
чертова
болтовня
All
ya
non
mates
chatter
after
ya,
how
bleak,
you
got
a
face
like
ain't
seen
any
rain
for
ages,
creek
Все
твои
недруги
болтают
за
твоей
спиной,
как
же
жалко,
у
тебя
лицо,
будто
дождя
не
видел
сто
лет,
ручей
Dead
from
the
waist
of
space
up,
chilli
chicken
ramen
and
hop
ale
Мертв
от
талии
и
выше,
куриная
рамен
с
чили
и
хмелевое
пиво
Dead
dear
on
the
road
look,
I
tipped
up,
that's
how
it
is
innit
on
the
high
street,
when
they're
eating
their
hats
Мертвый
вид,
вот
так
вот
бывает,
дорогуша,
на
главной
улице,
когда
они
едят
свои
шляпы
You
wanna
put
a
bit
salt
in
it
you
jealous
twat
Хочешь
немного
соли
добавить,
завистливая
ты
дрянь
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
Squares,
shade,
flecked
wood
and
tyres
go
rubber
on
the
road
Квадраты,
тень,
крапчатое
дерево
и
резина
от
шин
на
дороге
Booooo
you
dint
make
it
did
youuuu,
dying
for
the
right
cause
is
the
most
human
thing
we
can
do
Буууу,
у
тебя
не
вышло,
даааа,
умереть
за
правое
дело
- самое
человечное,
что
мы
можем
сделать
But
I'd
rather
stay
alive
and
fuck
you
Но
я
лучше
останусь
жив
и
трахну
тебя
I
got
a
coffee
high
and
my
devices
have
made
me
twice
as
high,
everyone
stood
near
the
counter
У
меня
кофейный
приход,
а
от
моих
устройств
я
упоролся
вдвое
сильнее,
все
стоят
у
стойки
I
take
my
chips
down
the
pier
oh
dear
Я
несу
свою
картошку
на
пирс,
о
боже
Seagull
gangsters
everyone
at
the
counters
laughing
like
fuck
Чайки-гангстеры,
все
у
стойки
смеются
как
ебанутые
Seagulls
trying
to
eat
my
chips
the
set
of
cunts
Чайки
пытаются
сожрать
мою
картошку,
стая
мудаков
Dj
joke
explainer,
cluttered
up
grim
on
the
roads
6 hours,
it's
like
a
blocked
artery,
a
white
pudding
tapestry,
ey?
Диджей-шутник,
загроможденный
мрак
на
дорогах
6 часов,
это
как
закупоренная
артерия,
гобелен
из
кровяной
колбасы,
а?
Raw
burgers
wrapped
in
rags.
No
running
water.
Horroritised,
even
my
dark
disregard
for
anything
is
now
monetised
Сырые
бургеры,
завернутые
в
тряпки.
Нет
проточной
воды.
В
ужасе,
даже
мое
темное
безразличие
ко
всему
теперь
монетизировано
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
Ya
got
a
Fuckin
skinhead
for?
Slick
suit
У
тебя
есть
гребаный
скинхед?
Гладкий
костюм
Street
wear
for,
ya
a
trumpist,
he's
got
a
point
tho
annie,
how?
Уличная
одежда
для
тебя,
ты
же
трампист,
впрочем,
он
прав,
Энни,
как?
How's
he
got
a
point?
Tell
me
now,
tell
me
Как
он
может
быть
прав?
Скажи
мне
сейчас
же,
скажи
Don't
grin
into
your
watch
and
drink
more
punk
brew,
what's
the
deal
with
all
you
tossers
fronting
dogshit
like
Не
ухмыляйся
своим
часам
и
пей
больше
панковского
пойла,
что
за
дела
со
всеми
вами,
придурками,
которые
выставляют
напоказ
всякое
дерьмо,
типа
Freedom
for
people
Свобода
для
людей
Yes
lads,
clicked
and
shift
to
new
advertising
boards,
you
wanna
go
mannn
Да,
парни,
кликнули
и
перешли
к
новым
рекламным
щитам,
хочешь
пойти,
чувак?
I
don't
wanna
go
anywhere
with
you,
you
just
end
up
feeling
so
bad,
fighting
with
the
remaining
members
of
black
flag
Я
никуда
с
тобой
не
пойду,
ты
все
равно
закончишь
тем,
что
будешь
чувствовать
себя
дерьмово,
сражаясь
с
оставшимися
членами
Black
Flag
Fighting
behind
the
curtain
like
Vladimir
putin
with
a
home
visit
Сражаясь
за
кулисами,
как
Владимир
Путин
с
домашним
визитом
From
Gucci
trying
to
put
a
fitted
shirt
on,
yes
lads,
anti
vaxers,
punk
ipa
and
wide
leg
trousers
От
Gucci,
пытаясь
надеть
приталенную
рубашку,
да,
парни,
антипрививочники,
панк-IPA
и
широкие
брюки
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
No
drama
until
he
pulled
out
Big
pharma
Никакой
драмы,
пока
он
не
вытащил
Большую
Фарму
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Fearn, Jason Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.