Sleaford Mods - TCR - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sleaford Mods - TCR




TCR
Гонки под полным контролем
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
I was supposed to be going out, that took ages
Я собирался выйти, это заняло целую вечность, дорогая.
Kids are hardcore, aren′t they?
Дети безбашенные, правда?
They don't mess about
Они не валяют дурака.
Madhouse, chit-chat, duties, more nappies
Ду́рдом, болтовня, обязанности, ещё подгузники.
Then I manage to get out
Потом мне всё-таки удаётся выбраться.
The sharp night whistled around my coat, as I motioned up to the main road
Резкая ночь свистела вокруг моего пальто, когда я направился к главной дороге.
The wails of your offspring behind ya, cracking window
Вопли твоего потомства позади, приоткрытое окно.
It′s hard, innit, when you plan to do something
Тяжело, да, когда ты планируешь что-то сделать,
But at that moment you realize it's not quite right
Но в этот момент понимаешь, что это не совсем правильно.
Not really something you should be doing tonight
Не совсем то, чем тебе стоит заниматься сегодня вечером.
Well before me a few hellos, expectant mums with blokes that I know
Ну, а передо мной несколько приветов, будущие мамочки с мужиками, которых я знаю.
The bus whirred, three-fifty all-day ticket
Прожужжал автобус, билет за три пятьдесят на весь день.
But I knew deep down I wasn't going to use it later
Но в глубине души я знал, что не воспользуюсь им позже.
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
I arrange my coat on the front seat and blend it in with the low lighting
Я устраиваю своё пальто на переднем сиденье и сливаюсь с тусклым освещением.
People on the way out too, talking
Люди тоже выходят, разговаривают.
Everyone still looks like Ena Sharples and Ray Reardon
Все до сих пор выглядят как Ина Шарплз и Рэй Риардон.
People need to move on
Людям нужно двигаться дальше.
That ′50s look can do one
Этот образ из 50-х может идти лесом.
Elvis has definitely left the fucking building
Элвис точно покинул это чёртово здание.
I got a wine, large, shoved it down me, awful
Я взял большое вино, выпил его залпом, ужас.
I hate the 5.8
Ненавижу эти 5.8.
I thought about it, I thought about his face when I asked if he had any Rioja
Я подумал об этом, подумал о его лице, когда спросил, есть ли у него Риоха.
He didn′t like it
Ему это не понравилось.
Don't look at me like that
Не смотри на меня так.
Like you think I′m some wine twat
Как будто ты думаешь, что я какой-то винный зануда.
I like it
Мне нравится.
I sit in me house a lot
Я много сижу дома.
Eventually you get an idea, little shit
В конце концов, у тебя появляется идея, мелкая дрянь.
Go and listen to some fucking garage punk, you pointy little tit
Иди послушай грёбаный гаражный панк, ты, острый маленький хрен.
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
The sofa sank, I couldn't relax
Диван просел, я не мог расслабиться.
I felt cramped but luckily the table next to me got up and left
Я чувствовал себя стеснённо, но, к счастью, за соседним столиком встали и ушли.
And apart from the eight empty pint glasses they left on the table
И если не считать восемь пустых пинтовых стаканов, которые они оставили на столе,
I thought it was the better bet, more upright
Я подумал, что это лучший вариант, более вертикальный.
I ain′t slouching, I'm not a beatnik
Я не сутулюсь, я не битник.
Although, this pub did call for that kind of angle
Хотя этот паб как раз располагал к такому настрою.
I hate going out, going out is for young people
Ненавижу выходить в свет, это для молодёжи.
I can′t sit and enjoy a drink, I want the lot
Я не могу спокойно посидеть и выпить, я хочу всё и сразу.
Have you got any numbers?
У тебя есть какие-нибудь цифры?
And how much has he got?
И сколько у него есть?
The trappings of luxury can't save you from the nail-biting boredom of repetitive brain injury
Атрибуты роскоши не спасут тебя от разъедающей скуки повторяющейся черепно-мозговой травмы.
The injury of your useless mind, stuck to the track
Травмы твоего бесполезного разума, прилипшего к трассе.
Clinging onto years of that's not yours that′s mine, give me it
Цепляющегося за годы "это не твоё, это моё, отдай мне".
Total Control Racing, TCR
Гонки под полным контролем, ГППК.
Going round and round, under the bridges
Кручусь и кручусь под мостами.
Slowing down, it′s all about technique
Замедляюсь, всё дело в технике.
Hand shandy chic, under five second flat
Шик ручной дрочки, меньше пяти секунд.
The tragedy of the male-less fucking man
Трагедия безмужского мужика.
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
TCR
ГППК
Total Control racing
Гонки под полным контролем
TCR
ГППК
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
Total Control Racing
Гонки под полным контролем
Total Control Racing
Гонки под полным контролем





Writer(s): Andrew Robert Fearn, Jason Williamson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.