Paroles et traduction Sleater-Kinney - Jumpers (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jumpers (Live)
Прыгуны (Live)
I
spend
the
afternoon
in
cars
Я
провожу
день
в
машинах,
I
sit
in
traffic
jams
for
hours
Часами
стою
в
пробках.
Don′t
push
me
Не
дави
на
меня,
I
am
not
OK
Мне
нехорошо.
The
sky
is
blue
most
every
day
Небо
голубое
почти
каждый
день,
The
lemons
grow
like
tumors
they
Лимоны
растут,
как
опухоли,
Are
tiny
suns
infused
with
sour
Они
– крошечные
солнца,
наполненные
кислинкой.
Lonely
as
a
cloud
Одинока,
как
облако
In
the
Golden
State
В
Золотом
штате.
"The
coldest
winter
that
I
ever
saw
"Самая
холодная
зима,
которую
я
когда-либо
видела,
Was
the
summer
that
I
spent..."
Было
лето,
которое
я
провела..."
The
only
substance
is
the
fog
Единственная
субстанция
– это
туман,
And
it
hides
all
that
has
gone
wrong
И
он
скрывает
все,
что
пошло
не
так.
Can't
see
a
thing
Ничего
не
видно
Inside
the
maze
Внутри
лабиринта.
There
is
a
bridge
adored
and
famed
Есть
мост,
обожаемый
и
знаменитый,
The
Golden
spine
of
engineering
Золотой
хребет
инженерной
мысли,
Whose
back
is
heavy
Чья
спина
тяжела
With
my
weight
От
моего
веса.
Be
still
this
old
heart
Успокойся,
старое
сердце,
Be
still
this
old
skin
Успокойся,
старая
кожа.
Drink
your
last
drink
Выпей
свой
последний
глоток,
Sin
your
last
sin
Соверши
свой
последний
грех.
Sing
your
last
song
Спой
свою
последнюю
песню
About
the
beginning
О
начале.
Sing
it
out
loud
Спой
ее
громко,
So
the
people
can
hear
Чтобы
люди
могли
услышать.
Be
still
this
sad
day
Успокойся,
печальный
день,
Be
still
this
sad
year
Успокойся,
печальный
год.
Hope
your
last
hope
Надейся
на
последнюю
надежду,
Fear
you
last
fear
Бойся
своего
последнего
страха.
You're
not
the
only
one
Ты
не
один.
My
falling
shape
will
draw
a
line
Мой
падающий
силуэт
нарисует
линию
Between
the
blue
of
sea
and
sky
Между
синевой
моря
и
неба.
I′m
not
a
bird
Я
не
птица,
I′m
not
a
plane
Я
не
самолет.
I
took
the
taxi
to
the
gate
Я
взяла
такси
до
ворот,
I
will
not
go
to
school
again
Я
больше
не
пойду
в
школу.
Four
seconds
was
Четыре
секунды
были
The
longest
wait
Самым
долгим
ожиданием.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brownstein Carrie Rachel, Tucker Corin Lisa, Weiss Janet Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.