Paroles et traduction Sleeping At Last - Wires
Carefully
cut
the
wire
and
wait.
Аккуратно
перережьте
проволоку
и
подождите.
Life
is
a
series
of
narrow
escapes.
Жизнь
- это
череда
узких
путей
к
спасению.
A
chain
reaction,
Цепная
реакция,
A
loose
thread
that
we
must
pull.
Слабая
ниточка,
за
которую
мы
должны
потянуть.
The
birth
of
religion
Рождение
религии
In
the
challenge
of
the
unknown.
В
вызове
неизвестности.
But
all
desperation
Но
все
это
отчаяние
Leads
to
a
fork
in
the
road
-
Ведет
к
развилке
дорог
-
We
live
for
understanding
Мы
живем
ради
понимания
Or
for
control.
Или
для
контроля.
So
very
carefully
we'll
cut
the
wire
and
wait.
Поэтому
мы
очень
осторожно
перережем
проволоку
и
подождем.
With
one
eye
closed,
С
закрытым
одним
глазом,
We'll
draw
back,
Мы
отступим,
Catch
our
breath
and
let
go...
Переведем
дыхание
и
отпустим...
Time
is
the
string
in
between
Время
- это
строка
между
ними
The
arrow
and
the
bow.
Стрела
и
лук.
If
there's
one
thing
we've
learned
Если
есть
хоть
что-то,
чему
мы
научились,
так
это
As
our
pulse
returns
Когда
наш
пульс
возвращается
Timing
is
everything
Время
- это
все
If
life
is
a
series
of
narrow
escapes,
Если
жизнь
- это
череда
узких
путей
к
спасению,
We're
shifting
our
weight
Мы
меняем
свой
вес
In
this
tightrope
ballet.
В
этом
балете
по
канату.
We're
down
to
the
wire
Мы
подошли
к
самому
главному
We're
down
to
the
wire
Мы
подошли
к
самому
главному
We're
down
to
the
wire
Мы
подошли
к
самому
главному
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.