Sleeping With Sirens - A Trophy Fathers Trophy Son (Audiotree Live) - traduction des paroles en allemand




A Trophy Fathers Trophy Son (Audiotree Live)
Ein Trophäenvaters Trophäensohn (Audiotree Live)
Father, father, tell me where have you been?
Vater, Vater, sag mir, wo bist du gewesen?
It's been hell not having you here
Es war die Hölle, dich nicht hier zu haben
I've been missing you so bad
Ich habe dich so sehr vermisst
And you don't seem to care
Und es scheint dir egal zu sein
When I go to sleep at night, you're not there
Wenn ich nachts schlafen gehe, bist du nicht da
When I go to sleep at night, do you care?
Wenn ich nachts schlafen gehe, kümmert es dich?
Do you even miss us?
Vermisst du uns überhaupt?
Your bottle's your mistress
Deine Flasche ist deine Geliebte
I need to know, I need to know
Ich muss es wissen, ich muss es wissen
Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did? Did I make a mistake?
War es etwas, das ich getan habe? Habe ich einen Fehler gemacht?
'Cause I'm trying to deal with the pain
Denn ich versuche, mit dem Schmerz umzugehen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, ist das das Ende?
I will try to understand
Ich werde versuchen zu verstehen
Father, father, tell me where are you now?
Vater, Vater, sag mir, wo bist du jetzt?
It's been hell not having you
Es war die Hölle, dich nicht zu haben
The last thing I heard, you were fed up, you're skipping town
Das Letzte, was ich hörte, war, dass du die Nase voll hattest und die Stadt verlassen hast
With no note telling where
Ohne eine Nachricht, wo du bist
When I go to sleep at night, you're not there
Wenn ich nachts schlafen gehe, bist du nicht da
When I go to sleep at night, do you care?
Wenn ich nachts schlafen gehe, kümmert es dich?
I need to know, I need to know
Ich muss es wissen, ich muss es wissen
Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did? Did I make a mistake?
War es etwas, das ich getan habe? Habe ich einen Fehler gemacht?
'Cause I'm trying to deal with the pain
Denn ich versuche, mit dem Schmerz umzugehen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, ist das das Ende?
Why are you running away?
Warum läufst du weg?
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, ist das das Ende?
Why are you running away?
Warum läufst du weg?
Tell me please, tell me please, I need to know
Sag es mir bitte, sag es mir bitte, ich muss es wissen
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?
Spent seven years wishing that you'd drop a line
Habe sieben Jahre damit verbracht, zu hoffen, dass du dich meldest
But I carry the thought along with you in my mind
Aber ich trage den Gedanken an dich in meinem Kopf mit mir
So is this what you call a family?
Also, nennst du das eine Familie?
Family, family, oh
Familie, Familie, oh
Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did? Did I make a mistake?
War es etwas, das ich getan habe? Habe ich einen Fehler gemacht?
'Cause I'm trying to deal with the pain
Denn ich versuche, mit dem Schmerz umzugehen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, ist das das Ende?
Why are you running away?
Warum läufst du weg?
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, ist das das Ende?
Why are you running away?
Warum läufst du weg?
Tell me please, tell me please, I need to know
Sag es mir bitte, sag es mir bitte, ich muss es wissen
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?
Is this what you call a family?
Nennst du das eine Familie?





Writer(s): Jesse Tj Lawson, William Gabriel Barham, Jack Roger Fowler, Justin Dean Hills, Kellin Quinn Bostwick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.