Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Complete Collapse (Acoustic)
Vollständiger Zusammenbruch (Akustisch)
I
woke
up
from
a
dream
Ich
erwachte
aus
einem
Traum
Into
this
waking
nightmare
In
diesem
wachen
Albtraum
I'm
somewhere
in
between
Ich
bin
irgendwo
dazwischen
I
can
feel
it
in
my
bones
Ich
spüre
es
in
meinen
Knochen
I'm
my
own
worst
enemy
Ich
bin
mein
schlimmster
Feind
But
I
think
I
kinda
like
it
Aber
ich
glaube,
das
gefällt
mir
irgendwie
What's
wrong
with
being
me?
Was
ist
falsch
daran,
ich
selbst
zu
sein?
I
don't
know
(I
don't
know)
Ich
weiß
es
nicht
(Ich
weiß
es
nicht)
I
don't
wanna
feel
nothing
on
the
inside
Will
ich
nichts
in
mir
fühlen
I
don't
wanna
feel
nothing
unless
it
feels
right
Will
nichts
fühlen,
es
sei
denn,
es
fühlt
sich
richtig
an
Probably
why
I'm
always
outta
control
Wahrscheinlich
bin
ich
deshalb
immer
außer
Kontrolle
Tryin'
to
find
real
life
Versuche,
echtes
Leben
zu
finden
Tell
me
why
you
wanna
play
it
on
the
safe
side?
Sag
mir,
warum
du
auf
Nummer
sicher
gehen
willst?
Heard
the
road
to
hell
is
paved
in
a
straight
line
Hörte,
der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
geraden
Linien
gepflastert
But
it's
better
the
devil
you
know
Doch
es
ist
besser
der
Teufel,
den
du
kennst
Than
the
devil
you
don't
Als
der,
den
du
nicht
kennst
Is
this
reality?
Ist
das
die
Realität?
We
stare
through
shattered
lenses
Wir
starren
durch
zersplitterte
Linsen
There's
nothing
here
to
see
'cause
we
all
die
alone
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
denn
wir
sterben
alle
allein
Hold
my
hand
above
the
flame
Halte
meine
Hand
über
die
Flamme
To
bring
me
to
my
senses
Um
mich
zur
Besinnung
zu
bringen
What's
it
like
inside
my
brain?
Wie
ist
es
in
meinem
Kopf?
You
don't
wanna
know
Das
willst
du
nicht
wissen
I
don't
wanna
feel
nothing
on
the
inside
Will
ich
nichts
in
mir
fühlen
I
don't
wanna
feel
nothing
unless
it
feels
right
Will
nichts
fühlen,
es
sei
denn,
es
fühlt
sich
richtig
an
Probably
why
I'm
always
outta
control
Wahrscheinlich
bin
ich
deshalb
immer
außer
Kontrolle
Tryin'
to
find
real
life
Versuche,
echtes
Leben
zu
finden
Tell
me
why
you
wanna
play
it
on
the
safe
side?
Sag
mir,
warum
du
auf
Nummer
sicher
gehen
willst?
Heard
the
road
to
hell
is
paved
in
a
straight
line
Hörte,
der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
geraden
Linien
gepflastert
But
it's
better
the
devil
you
know
Doch
es
ist
besser
der
Teufel,
den
du
kennst
Than
the
devil
you
don't
Als
der,
den
du
nicht
kennst
I
woke
up
from
a
dream
Ich
erwachte
aus
einem
Traum
Into
this
waking
nightmare
In
diesem
wachen
Albtraum
I'm
somewhere
in
between
Ich
bin
irgendwo
dazwischen
I
can
feel
it
in
my
bones
Ich
spüre
es
in
meinen
Knochen
Is
this
reality?
Ist
das
die
Realität?
We
stare
through
shattered
lenses
Wir
starren
durch
zersplitterte
Linsen
There's
nothing
here
to
see
'cause
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen,
denn
We
all
die
alone
Wir
sterben
alle
allein
I
don't
wanna
feel
nothing
on
the
inside
Will
ich
nichts
in
mir
fühlen
I
don't
wanna
feel
nothing
unless
it
feels
right
Will
nichts
fühlen,
es
sei
denn,
es
fühlt
sich
richtig
an
Probably
why
I'm
always
outta
control
Wahrscheinlich
bin
ich
deshalb
immer
außer
Kontrolle
Tryin'
to
find
real
life
Versuche,
echtes
Leben
zu
finden
Tell
me
why
you
wanna
play
it
on
the
safe
side?
Sag
mir,
warum
du
auf
Nummer
sicher
gehen
willst?
Heard
the
road
to
hell
is
paved
in
a
straight
line
Hörte,
der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
geraden
Linien
gepflastert
But
it's
better
the
devil
you
know
Doch
es
ist
besser
der
Teufel,
den
du
kennst
Than
the
devil
you
don't
Als
der,
den
du
nicht
kennst
It's
better
the
devil
you
know
Es
ist
besser
der
Teufel,
den
du
kennst
Than
the
devil
you
don't
Als
der,
den
du
nicht
kennst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Whitworth, Andrew Marcus Baylis, Jack Fowler, Kellin Quinn Bostwick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.