Sleeping With Sirens - Complete Collapse (Acoustic) - traduction des paroles en allemand




Complete Collapse (Acoustic)
Vollständiger Zusammenbruch (Akustisch)
I woke up from a dream
Ich erwachte aus einem Traum
Into this waking nightmare
In diesem wachen Albtraum
I'm somewhere in between
Ich bin irgendwo dazwischen
I can feel it in my bones
Ich spüre es in meinen Knochen
I'm my own worst enemy
Ich bin mein schlimmster Feind
But I think I kinda like it
Aber ich glaube, das gefällt mir irgendwie
What's wrong with being me?
Was ist falsch daran, ich selbst zu sein?
I don't know (I don't know)
Ich weiß es nicht (Ich weiß es nicht)
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Will ich nichts in mir fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Will nichts fühlen, es sei denn, es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, echtes Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side?
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst?
Heard the road to hell is paved in a straight line
Hörte, der Weg zur Hölle ist mit geraden Linien gepflastert
But it's better the devil you know
Doch es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der, den du nicht kennst
Is this reality?
Ist das die Realität?
We stare through shattered lenses
Wir starren durch zersplitterte Linsen
There's nothing here to see 'cause we all die alone
Hier gibt es nichts zu sehen, denn wir sterben alle allein
Hold my hand above the flame
Halte meine Hand über die Flamme
To bring me to my senses
Um mich zur Besinnung zu bringen
What's it like inside my brain?
Wie ist es in meinem Kopf?
You don't wanna know
Das willst du nicht wissen
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Will ich nichts in mir fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Will nichts fühlen, es sei denn, es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, echtes Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side?
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst?
Heard the road to hell is paved in a straight line
Hörte, der Weg zur Hölle ist mit geraden Linien gepflastert
But it's better the devil you know
Doch es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der, den du nicht kennst
I woke up from a dream
Ich erwachte aus einem Traum
Into this waking nightmare
In diesem wachen Albtraum
I'm somewhere in between
Ich bin irgendwo dazwischen
I can feel it in my bones
Ich spüre es in meinen Knochen
Is this reality?
Ist das die Realität?
We stare through shattered lenses
Wir starren durch zersplitterte Linsen
There's nothing here to see 'cause
Hier gibt es nichts zu sehen, denn
We all die alone
Wir sterben alle allein
Sometimes
Manchmal
I don't wanna feel nothing on the inside
Will ich nichts in mir fühlen
I don't wanna feel nothing unless it feels right
Will nichts fühlen, es sei denn, es fühlt sich richtig an
Probably why I'm always outta control
Wahrscheinlich bin ich deshalb immer außer Kontrolle
Tryin' to find real life
Versuche, echtes Leben zu finden
Tell me why you wanna play it on the safe side?
Sag mir, warum du auf Nummer sicher gehen willst?
Heard the road to hell is paved in a straight line
Hörte, der Weg zur Hölle ist mit geraden Linien gepflastert
But it's better the devil you know
Doch es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der, den du nicht kennst
It's better the devil you know
Es ist besser der Teufel, den du kennst
Than the devil you don't
Als der, den du nicht kennst





Writer(s): Michael Whitworth, Andrew Marcus Baylis, Jack Fowler, Kellin Quinn Bostwick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.